The Bābur-nāma. Babur
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bābur-nāma - Babur страница 60

Название: The Bābur-nāma

Автор: Babur

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ an Afghān at another hill; both rolled down to the bottom; that head also was brought in. All Afghāns taken prisoner were set free.

      Marching south through the Plain, and closely skirting Mehtar Sulaimān, we came, with three nights’ halt, to a small township, called Bīlah, on the Sind-water and dependent on Multān.903 The villagers crossed the water, mostly taking to their boats, but some flung themselves in to cross. Some were seen standing on an island in front of Bīlah. Most of our men, man and horse in mail, plunged in and crossed to the island; some were carried down, one being Qul-i-arūk (thin slave), one of my servants, another the head tent-pitcher, another Jahāngīr Mīrzā’s servant, Qāītmās Turkmān.904 Cloth and things of the baggage (partaldīk nīma) fell to our men. The villagers all crossed by boat to the further side of the river; once there, some of them, trusting to the broad water, began to make play with their swords. Qul-i-bāyazīd, the taster, one of our men who had crossed to the island, stripped himself and his horse and, right in front of them, plunged by himself into the river. The water on that side of the island may have been twice or thrice as wide as on ours. He swum his horse straight for them till, an arrow’s-flight away, he came to a shallow where his weight must have been up-borne, the water being as high as the saddle-flap. There he stayed for as long as milk takes to boil; no-one supported him from behind; he had not a chance of support. He made a dash at them; they shot a few arrows at him but, this not checking him, they took to flight. To swim such a river as the Sind, alone, bare on a bare-backed horse, no-one behind him, and to chase off a foe and occupy his ground, was a mightily bold deed! He having driven the enemy off, other soldiers went over who returned with cloth and droves of various sorts. Qul-i-bāyazīd had already his place in my favour and kindness on account of his good service, and of courage several times shewn; from the cook’s office I had raised him to the royal taster’s; this time, as will be told, I took up a position full of bounty, favour and promotion, – in truth he was worthy of honour and advancement.

      Two other marches were made down the Sind-water. Our men, by perpetually gallopping off on raids, had knocked up their horses; usually what they took, cattle mostly, was not worth the gallop; sometimes indeed in the Plain there had been sheep, sometimes one sort of cloth or other, but, the Plain left behind, nothing was had but cattle. A mere servant would bring in 3 or 400 head during our marches along the Sind-water, but every march many more would be left on the road than they brought in.

      (j. The westward march.)

      Having made three more marches905 close along the Sind, we left it when we came opposite Pīr Kānū’s tomb.906 Going to the tomb, we there dismounted. Some of our soldiers having injured several of those in attendance on it, I had them cut to pieces. It is a tomb on the skirt of one of the Mehtar Sulaimān mountains and held in much honour in Hindūstān.

      Marching on from Pīr Kānū, we dismounted in the (Pawat) pass; next again in the bed of a torrent in Dūkī.907 After we left this camp there were brought in as many as 20 to 30 followers of a retainer of Shāh Beg, Fāẓil Kūkūldāsh, the dārogha of Sīwī. They had been sent to reconnoitre us but, as at that time, we were not on bad terms with Shāh Beg, we let them go, with horse and arms. After one night’s halt, we reached Chūtīālī, a village of Dūkī.

      Although our men had constantly gallopped off to raid, both before we reached the Sind-water and all along its bank, they had not left horses behind, because there had been plenty of green food and corn. When, however, we left the river and set our faces for Pīr Kānū, not even green food was to be had; a little land under green crop might be found every two or three marches, but of horse-corn, none. So, beyond the camps mentioned, there began the leaving of horses behind. After passing Chūtīālī, my own felt-tent908 had to be left from want of baggage-beasts. One night at that time, it rained so much, that water stood knee-deep in my tent (chādār); I watched the night out till dawn, uncomfortably sitting on a pile of blankets.

      (k. Bāqī Chaghānīānī’s treachery.)

      A few marches further on came Jahāngīr Mīrzā, saying, “I have a private word for you.” When we were in private, he said, “Bāqī Chaghānīānī came and said to me, ‘You make the Pādshāh cross the water of Sind with 7, 8, 10 persons, then make yourself Pādshāh.’” Said I, “What others are heard of as consulting with him?” Said he, “It was but a moment ago Bāqī Beg spoke to me; I know no more.” Said I, “Find out who the others are; likely enough Sayyid Ḥusain Akbar and Sl. ‘Alī the page are in it, as well as Khusrau Shāh’s begs and braves.” Here the Mīrzā really behaved very well and like a blood-relation; what he now did was the counterpart of what I had done in Kāhmard,909 in this same ill-fated mannikin’s other scheme of treachery.910

      On dismounting after the next march, I made Jahāngīr Mīrzā lead a body of well-mounted men to raid the Aūghāns (Afghāns) of that neighbourhood.

      Many men’s horses were now left behind in each camping-ground, the day coming when as many as 2 or 300 were left. Braves of the first rank went on foot; Sayyid Maḥmūd Aūghlāqchī, one of the best of the household-braves, left his horses behind and walked. In this state as to horses we went all the rest of the way to Ghaznī.

      Three or four marches further on, Jahāngīr Mīrzā plundered some Afghāns and brought in a few sheep.

      (l. The Āb-i-istāda.)

      When, with a few more marches, we reached the Standing-water (Āb-i-istāda) a wonderfully large sheet of water presented itself to view; the level lands on its further side could not be seen at all; its water seemed to join the sky; the higher land and the mountains of that further side looked to hang between Heaven and Earth, as in a mirage. The waters there gathered are said to be those of the spring-rain floods of the Kattawāz-plain, the Zurmut-valley, and the Qarā-bāgh meadow of the Ghaznī-torrent, – floods of the spring-rains, and the over-plus911 of the summer-rise of streams.

      When within two miles of the Āb-i-istāda, we saw a wonderful thing, – something as red as the rose of the dawn kept shewing and vanishing between the sky and the water. It kept coming and going. When we got quite close we learned that what seemed the cause were flocks of geese,912 not 10,000, not 20,000 in a flock, but geese innumerable which, when the mass of birds flapped their wings in flight, sometimes shewed red feathers, sometimes not. Not only was this bird there in countless numbers, but birds of every sort. Eggs lay in masses on the shore. When two Afghāns, come there to collect eggs, saw us, they went into the water half a kuroh (a mile). Some of our men following, brought them back. As far as they went the water was of one depth, up to a horse’s belly; it seemed not to lie in a hollow, the country being flat.

      We dismounted at the torrent coming down to the Āb-i-istāda from the plain of Kattawāz. The several other times we have passed it, we have found a dry channel with no water whatever,913 but this time, there was so much water, from the spring-rains, that no ford could be found. The water was not very broad but very deep. Horses and camels were made to swim it; some of the baggage was hauled over with ropes. Having got across, we went on through Old Nānī and Sar-i-dih to Ghaznī where for a few days Jahāngīr Mīrzā was our host, setting food before us and offering his tribute.

      (m. Return to Kābul.)

      That year most waters came down in flood. СКАЧАТЬ



<p>903</p>

Vigne, p. 241.

<p>904</p>

This name can be translated “He turns not back” or “He stops not”.

<p>905</p>

i. e. five from Bīlah.

<p>906</p>

Raverty gives the saint’s name as Pīr Kānūn (Ar. kānūn, listened to). It is the well-known Sakhī-sarwār, honoured hy Hindūs and Muḥammadans. (G. of I., xxi, 390; R.’s Notes p. 11 and p. 12 and JASB 1855; Calcutta Review 1875, Macauliffe’s art. On the fair at Sakhi-sarwar; Leech’s Report VII, for the route; Khazīnatu ’l-asfiyā iv, 245.)

<p>907</p>

This seems to be the sub-district of Qandahār, Dūkī or Dūgī.

<p>908</p>

khar-gāh, a folding tent on lattice frame-work, perhaps a khibitka.

<p>909</p>

It may be more correct to write Kāh-mard, as the Ḥai. MS. does and to understand in the name a reference to the grass(kāh) – yielding capacity of the place.

<p>910</p>

f. 121.

<p>911</p>

This may mean, what irrigation has not used.

<p>912</p>

Mr. Erskine notes that the description would lead us to imagine a flock of flamingoes. Masson found the lake filled with red-legged, white fowl (i, 262); these and also what Bābur saw, may have been the China-goose which has body and neck white, head and tail russet (Bellew’s Mission p. 402). Broadfoot seems to have visited the lake when migrants were few, and through this to have been led to adverse comment on Bābur’s accuracy (p. 350).

<p>913</p>

The usual dryness of the bed may have resulted from the irrigation of much land some 12 miles from Ghaznī.