A Polyglot of Foreign Proverbs. H Bohni
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Polyglot of Foreign Proverbs - H Bohni страница 26

Название: A Polyglot of Foreign Proverbs

Автор: H Bohni

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ abbaia, e bue pasce. The dog barks and the ox feeds.

      Cane affamato non ha paura di bastone. A hungry dog does not fear the stick.

      Cane di cucina non fu mai buon per la caccia. A kitchen dog never was good for the chase.

      Cane vecchio non abbaia indarno. An old dog does not bark for nothing.

      Can ringhioso e non forzoso, guai alla sua pelle. The dog that is quarrelsome and not strong, woe to his hide.

      Can vecchio non s’avvezza a portar collare. An old dog does not grow used to the collar.

      Capo grasso, cervello magro. Fat head, lean brains.

      Carestia prevista non venne mai. Dearth foreseen never came.

      Carica volontaria non carica. A voluntary burthen is no burthen.

      Caro costa quel che con preghi si compra. That costs dear which is bought with begging.

      Caro mi vendi, e giusto mi misura. Sell me dear, and measure me fair.

      Casa fatta, possession disfatta. The house completed, possession defeated.

      Casa il figlio quando vuoi, e la figlia quando puoi. Marry your son when you please, your daughter when you can.

      Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badìa. Home, dear home, small as thou art, to me thou art a palace.

      Castello che dà orecchia si vuol rendere. The fortress that parleys soon surrenders.

      Cattiva è quella lana che non si può tingere. Bad is the wool that cannot be died.

      Cattive nuove presto corrono. Ill news travels fast.

      Cattivo è quel sacco che non si può rappezzare. Bad is the sack that will not bear patching.

      Cavallo che corre non ha bisogna di sproni. Spur not a willing horse.

      Cavallo ingrassato tira calci. A horse grown fat kicks.

      Cavallo magro non tira calci. A lean horse does not kick.

      Cavallo scappato da sè si gastiga. A runaway horse punishes himself.

      Cava un chiodo, e pianta un cavicchio. He takes out a nail and puts in a pin.

      Cerca cinque piedi al montone. He is in search of a ram with five feet.

      Che ne può la gatta se la massaia è matta? How can the cat help it if the maid be a fool?

      Che sarà, sarà. What will be, will be.

      Chi abbisogna, non abbia vergogna. He that wants should not be bashful.

      Chi affoga, grida ancor che non sia udito. He that is drowning shouts though he be not heard.

      Chi altri giudica, sè condanna. Who judges others, condemns himself.

      Chi altri tribola, sè non posa. Who troubles others has no rest himself.

      Chi ama, crede. Who loves, believes.

      Chiama l’arbore, ama il ramo. Who loves the tree loves the branch.

      Chi ama me, ama il mio cane. Love me, love my dog.

      Chi ama, teme. Who loves, fears.

      Chi asino è, e cervo esser si crede, al saltar del fosso sè ne avvede. He who is an ass and thinks himself a stag, finds his mistake when he comes to leap the ditch.

      Chi aspettar puole, ha ciò che vuole. He who can wait obtains what he wishes.

      Chiave d’oro apre ogni porta. A gold key opens every door.

      Chi ben ama, ben gastiga. Who loves well chastises well.

      Chi ben comincia ha la metà dell’opra. Well begun is half done.

      Chi ben congettura, bene indovina. He who guesses well prophesies well.

      Chi ben dona, caro vende, se villano non è chi prende. Who gives well, sells dear, if the receiver be not a churl.

      Chi ben dorme, non sente le pulci. He who sleeps well does not feel the fleas.

      Chi ben vive, ben predica. He preaches well who lives well.

      Chi biasima, vuol comprare. He who decries, wants to buy.

      Chi burla, si confessa. He that jokes, confesses.

      Chi burla, vien burlato. The biter is sometimes bit.

      Chi butta via oro con lo mani lo cerca co’ piedi. He who throws away money with his hands will seek it with his feet.

      Chi canta, i suoi mali spaventa. He who sings drives away sorrow.

      Chi cerca mal, mal trova. Harm watch, harm catch.

      Chi cerca, trova, e talor quel che non vorrebbe. He that seeks, finds, and sometimes what he would rather not.

      Chi colomba si fa, il falcon se la mangia. He who makes himself a dove is eaten by the hawk.

      Chi compra a tempo, compra a buon mercato. He who buys betimes buys cheaply.

      Chi compra ciò che pagar non può, vende ciò che non vuole. He who buys what he cannot pay for, sells what he would rather not.

      Chi compra il magistrato, forza è che venda la giustizia. He that buys the office of magistrate must of necessity sell justice.

      Chi compra la scopa, può anche comprar il manico. He who buys the broom can also buy the handle.

      Chi compra terra, compra guerra. Who buys land buys war.

      Chi con l’occhio vede, di cuor crede. Seeing is believing.

      Chi contra il cielo getta pietra, in capo gli ritorna. Who throws a stone at the sky, it falls back on his head.

      Chi dà del pane a’ cani d’altri, spesso viene abbaiato da suoi. He who gives bread to others’ dogs is often barked at by his own.

      Chi dà, insegna a rendere. Who gives, teaches a return.

      Chi dà presto, dà il doppio. He gives twice who gives in a trice.

      Chi della serpa è punto, ha paura della lucertola. He who has been stung by a serpent is afraid of a lizard.

      Chi dice i fatti suoi, mal tacerà quelli d’altrui. He who tells his own affairs will hardly keep secret those of others.

      Chi dimanda non commanda. He who demands does not command.

      Chi dinanzi mi pinge, di dietro mi tinge. Who paints me before blackens me behind.

      Chi СКАЧАТЬ