Властелин ночи. Дэвид Моррелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Властелин ночи - Дэвид Моррелл страница 30

СКАЧАТЬ ему новое испытание.

      – Мы только мельком видели работников из мастерской Бенсона. Вы не заметили в них ничего необычного? – спросил инспектор.

      – Все они были в фартуках, доходивших до подбородка, – ответил Беккер.

      – Какие фартуки?

      – Кожаные.

      – Из какой кожи? – не унимался Райан.

      – Из лощеной.

      – Почему же именно из лощеной? – продолжал допытываться инспектор. – И не показалось ли вам что-нибудь необычным в лицах работников?

      Сержант задумался.

      – Они все чисто выбриты. Как и сам Бенсон. Как и приказчик.

      – Еще пять лет назад в этом не было бы ничего необычного, – заметил Райан. – Но мода меняется. Разве вы не ожидали увидеть среди работников бородатых или хотя бы усатых людей?

      Проходя мимо величественного собора Святого Павла, Беккер изо всех сил пытался догадаться, какой вывод хочет услышать от него Райан. Он напряг память и представил себе, как мастера склонялись над увеличительными стеклами, обрабатывая мельчайшие детали часового механизма.

      – Волосы, – произнес он наконец.

      – Это не такое уж и большое открытие, что борода и усы состоят из волос, – заметил Райан.

      Беккер вспомнил, как приказчик протирал прилавок.

      – Да, но крошечные волосинки, которые трудно заметить даже в лупу, могут попасть в часы во время сборки и нарушить работу сложного механизма. – Он улыбнулся, уже понимая, что нашел правильный ответ. – А фартуки из лощеной кожи Бенсон выбрал потому, что на ней хорошо видны пылинки, и их можно вытереть, прежде чем те попадут в часы.

      – Я начинаю верить, что из вас получится отличный детектив, – сказал инспектор и тоже улыбнулся.

      Улыбка Беккера сделалась еще шире, усталость как ветром сдуло. Они с Райаном двинулись дальше по Чипсайду, мимо птичьего рынка, и пронзительные крики запертых в клетки пернатых были слышны даже сквозь грохот транспорта.

      Наконец они вышли на пересечение шести оглушающе-шумных улиц, напоминающих спицы гигантского колеса. На северной стороне площади стояли два величественных здания, возвышаясь над городом. Одно из них выглядело таким же огромным, как недавно отстроенная громада Парламента.

      – Бывали здесь когда-нибудь? – спросил Райан.

      Беккер с благоговейным страхом покачал головой:

      – Ни разу. Приехав в Лондон, я устроился работать на кирпичный завод в Спиталфилдсе, и у меня не было времени на осмотр достопримечательностей. Потом я поступил на службу в полицию и сутки напролет патрулировал район Уоппинга. – Беккер разинув рот смотрел на внушительное зрелище шести пересекающихся улиц. – Никогда еще мне не доводилось видеть столько богато одетых людей в одном месте… и карет с гербами на дверях.

      – Вы находитесь в центре Британской империи, – объявил Райан.

      – В центре империи? А как же Букингемский дворец, Парламент и Уайтхолл?

СКАЧАТЬ