Твой соблазнительный обман. Александра Хоукинз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз страница 5

СКАЧАТЬ перед мисс Лидалл, дай мне руку, – рявкнул лорд Кемпторн.

      Гидеон подмигнул Оливии:

      – Торн, да ты просто ревнуешь, потому что она отдает предпочтение мне.

      Смутившись от такого наглого бахвальства и от того, что ее поймали на горячем, Оливия поспешила отвести взгляд. Она почти слышала, как заскрежетал зубами лорд Кемпторн, который боролся с искушением грубо ответить своему брату, ведь этим он, скорее всего, задел бы ее чувства.

      К счастью, Торн был джентльменом и не мог пасть настолько низко.

      Не обращая внимания на возникшее напряжение, Гидеон нагнулся и протянул руки. Демонстрируя завидную силу, лорд Кемпторн вынул девушку из воды и передал брату.

      – Вы легки как пушинка, миледи, – поддразнил Гидеон. – К тому же так красивы. Может быть, нам с вами прогуляться по лесу?

      – Гидеон! – одернул брата Торн.

      Пульс Оливии участился.

      – Мистер Нитервуд, хватит дразнить своего брата.

      – Не согласен, – протянул Гидеон. Его томный взгляд, который она перехватила, давал понять, что ее мокрое платье намного больше, чем это допускают приличия, облегает тело. – И это желание достойно награды. Когда вы в последний раз целовались?

      Его губы находились соблазнительно близко от ее.

      Оливия ухватила Гидеона за подбородок и отвернула его лицо от своего.

      – Вы головой ударились, когда в воду упали? Перестаньте нести околесицу и немедленно отпустите меня!

      Лорд Кемпторн ловко вскарабкался на причал.

      – Поставь ее на землю. Вижу, вы расстроены, мисс Лидалл.

      – Мисс Лидалл, лорд Кемпторн, мистер Нитервуд, – пробормотал себе под нос Гидеон. К облегчению Оливии, он послушался брата. – А раньше мы были друзьями. Когда же, черт побери, мы стали такими чужими?

      Оливия ощутила, как к горлу подступил ком, – внезапная грусть грозила затопить душу. Чтобы скрыть боль, она нахмурилась и сосредоточилась на выкручивании мокрых рукавов.

      Торн повернулся к ним спиной, встал на колени, чтобы убедиться, что лодка надежно пришвартована. Оливия сомневалась, что лорд Кемпторн когда-либо считал ее другом, поэтому не ожидала, что он станет отрицать, что все связывающее их разорвалось уже давным-давно.

      – Мы были детьми, – негромко возразила она. Заметив разочарованный взгляд Гидеона, девушка улыбнулась. – Если вы собираетесь задержаться в Англии, возможно, мы опять могли бы стать друзьями.

      Его угрюмое выражение лица смягчилось, на нем проступило изумление.

      – А я никогда не переставал быть твоим другом, Оливия.

      – Держите.

      Оливия недоуменно смотрела на сюртук, который протягивал лорд Кемпторн. Тот самый сюртук, который Гидеон снял и оставил в лодке.

      – И теплее станет, и приличнее выглядеть будете, когда мы вернемся в дом, – объяснил Торн, не глядя на нее.

      Ее окатило жаркой волной, и не полуденное СКАЧАТЬ