Венецианский купец. Перевод Юрия Лифшица. Вильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Венецианский купец. Перевод Юрия Лифшица - Вильям Шекспир страница 4

СКАЧАТЬ Напрасно, леди, вы опасаетесь этих милордов: по их словам, они решили отказаться от своих домогательств, дабы не раздражать вас, и разъехаться по домам – поскольку нет другого способа завладеть вами, кроме прихоти вашего отца насчет трех шкатулок.

      ПОРЦИЯ. Будь я Сивиллой долголетия, все равно останусь Дианой целомудрия, если достанусь кому-нибудь иным манером, чем по желанию моего отца. Но я рада благоразумию этой группы моих поклонников, ибо среди них нет ни одного, кого бы я не любила… за это благоразумное отбытие. Пошли им, Господи, счастливого и долгого пути!

      НЕРИССА. А вы не забыли, миледи, одного венецианца, ученого и воина, при жизни вашего батюшки оказавшегося здесь в компании с маркизом Монферратским?

      ПОРЦИЯ. Конечно, не забыла. Кажется, его звали Бассанио?

      НЕРИССА. Мои глупые глаза видели многих мужчин, но он единственный из всех заслуживает самой прекрасной леди.

      ПОРЦИЯ. Я хорошо его помню, и твоя похвала придает ему еще большую ценность – я запомню и это.

      Входит СЛУГА.

      Что случилось? С чем пожаловал?

      СЛУГА. Четыре чужестранца, мадам, желают попрощаться с вами перед отъездом. А посыльный пятого, принца Марокканского, доложил, что его господин пожалует к вам сегодня вечером.

      ПОРЦИЯ. Если бы я могла принять пятого так же сердечно, как проводить этих четвертых, то весьма обрадовалась бы этому известию. Будь у Марокканца при его дьявольской внешности ангельская душа, я бы скорее согласилась взять его в духовные отцы, чем в отцы моих детей. Идем, Нерисса. А ты пока ступай, дружок.

      Мы не успели проводить гостей, —

      Еще один поклонник у дверей.

      (Уходят.)

      АКТ ПЕРВЫЙ. Сцена третья

      Венеция. Площадь.

      Входят БАССАНИО и ШЕЙЛОК.

      ШЕЙЛОК. Три тысячи дукатов? Хорошо.

      БАССАНИО. Да, сэр, всего на три месяца.

      ШЕЙЛОК. Всего-то? Очень хорошо.

      БАССАНИО. А моим поручителем, повторяю, будет Антонио.

      ШЕЙЛОК. Антонио пойдет в поручители? Еще лучше.

      БАССАНИО. Так вы меня выручите? Могу я надеяться на вас? Каким будет ваш ответ?

      ШЕЙЛОК. Три тысячи дукатов на три месяца под поручительство Антонио…

      БАССАНИО. Что же вы мне ответите?

      ШЕЙЛОК. Хороший человек, этот Антонио.

      БАССАНИО. А разве кто-то думает иначе?

      ШЕЙЛОК. О нет, никто, никогда, никоим образом! В моем понимании хороший человек, как я выразился, это человек со средствами. Но состояние этого хорошего человека непрочно. Как я узнал на бирже в Риальто, один свой галеон от отправил в Триполи, другой – в Индию, мало того, – третий у него плывет в Мексику, четвертый – в Англию. Да и прочие его заморские предприятия довольно рискованны. Но ведь корабли – это просто доски, моряки – просто люди, а еще СКАЧАТЬ