Много шума из ничего. Вильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Много шума из ничего - Вильям Шекспир страница 7

СКАЧАТЬ Вашему отцу и без слов все ясно.

      (БАЛЬТАЗАР и МАРГАРИТА уходят.)

      УРСУЛА. Я угадала, вы синьор Антонио.

      АНТОНИО. Вы ошиблись.

      УРСУЛА. Но вы так же, как и он, трясете головой.

      АНТОНИО. Вы не поверите, но я его копирую.

      УРСУЛА. Конечно, не поверю, потому что копия выходит лучше самого оригинала. Да и рука у вас такая же сухая, как у него. Сознавайтесь, вы же Антонио.

      АНТОНИО. Говорю вам, нет.

      УРСУЛА. Да хватит вам. Столь остроумного собеседника, как вы, то есть как синьор Антонио, еще поискать. Разве такой ум скроешь? Бросьте отнекиваться, я вас узнала. Способности, они сами себя выказывают. Вот вам и весь сказ.

      (АНТОНИО и УРСУЛА уходят.)

      БЕАТРИЧЕ. Значит, я сумасбродка и все свои шутки черпаю из сборника анекдотов?

      БЕНЕДИКТ. Я этого не говорил.

      БЕАТРИЧЕ. А кто говорил?

      БЕНЕДИКТ. Прошу прощения, не скажу.

      БЕАТРИЧЕ. Может, синьор Бенедикт?

      БЕНЕДИКТ. А кто это?

      БЕАТРИЧЕ. Полагаю, он вам хорошо знаком.

      БЕНЕДИКТ. Первый раз слышу.

      БЕАТРИЧЕ. Неужели он вас ни разу не рассмешил?

      БЕНЕДИКТ. Кто же он такой, в конце концов!

      БЕАТРИЧЕ. Шут принца, и совершенно безмозглый. Непревзойденный мастер самой чудовищной клеветы, которая приводит в восторг только отпетых развратников, которым его гнусности приятней его злопыхательства. Своими шуточками он то веселит людей, то раздражает, а они ему за это платят смехом пополам с колотушками. Он где-то здесь лавирует по паркету и, если вдруг подплывет сюда…

      БЕНЕДИКТ. Я познакомлюсь с этим джентльменом и передам ему ваш отзыв о нем.

      БЕАТРИЧЕ. Это сколько угодно. Но ничего не произойдет. Он только стрельнет в меня одной двумя язвительными остротами и, поскольку, как всегда, промажет, не вызвав никакого смеха, то надуется, в результате чего за ужином одно-два крылышка куропатки не будут обглоданы, ибо шут совершенно утратит аппетит.

      Музыка.

      Мы должны следовать за этой парой.

      БЕНЕДИКТ. А если они заведут нас куда не следует?

      БЕАТРИЧЕ. Пусть только попробуют – я сразу же развернусь в обратную сторону.

      Танцы.

      (Все уходят, кроме ДОНА ДЖОНА, БУТЫЛЬО и КЛАВДИО.)

      ДОН ДЖОН. Итак, мой брат решил жениться на Геро и пошел потолковать об этом с ее отцом. Девушки составили ей компанию, а на нашу долю осталась только одна маска.

      БУТЫЛЬО. Судя по фигуре, это Клавдио.

      ДОН ДЖОН. Вы случайно не синьор Бенедикт?

      КЛАВДИО. Он самый, и не случайно.

      ДОН ДЖОН. Синьор, мой брат намерен посвататься к Геро, а вы, его самый верный приближенный, должны отговорить его от этой затеи. Это неравный брак, и вы как благородный человек обязаны вмешаться.

      КЛАВДИО. Как вы об этом узнали?

      ДОН ДЖОН. Слышал своими ушами.

      БУТЫЛЬО. Я СКАЧАТЬ