Месть от кутюр. Розали Хэм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Месть от кутюр - Розали Хэм страница 9

Название: Месть от кутюр

Автор: Розали Хэм

Издательство: АСТ

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-5-17-082547-9

isbn:

СКАЧАТЬ бархатистой бежевой ареолы вокруг ее затвердевшего соска.

      В это время Хэмиш, муж Фейт, сидел в баре вокзального отеля и слизывал бежевую пену со своей пинты «Гиннесса».

      3

      После Барни супруги Максуини сделали передышку, но потом привыкли к нему, решили, что не так уж он и плох, и совсем скоро опять взялись строгать детей. Всего они произвели на свет одиннадцать отпрысков. Мэй души не чаяла в своем первенце: Тедди, проворный, хитрый, умный и осмотрительный, был удальцом и красавцем. По четвергам он играл в карты, по пятницам резался в «орлянку», по субботам устраивал танцы, был букмекером на скачках, срывал куш в день Мельбурнского кубка[2] и первым кидал клич к сбору средств, если кому-то на те или иные цели требовались деньги.

      Говорили, что Тедди способен продать матросу морскую воду. Ценный игрок, ключевой форвард дангатарской футбольной команды, само обаяние и любимец девушек, но при всем этом… Максуини. Бьюла Харриден звала его не иначе как лодырем и жуликом.

      Тедди сидел перед фургоном на продавленном автобусном сиденье, стриг ногти на ногах и поглядывал на дымок, что поднимался из трубы в хижине Чокнутой Молли. В глубине двора сестры стирали простыни, сгибая и разгибая спины над большим старым корытом, которое также служило семейной ванной, поилкой для лошади, а летом, когда речка мелела и кишела пиявками, – еще и бассейном для малышни. Мэй Максуини перебросила мокрые простыни через телеграфный провод, натянутый между вагончиками, и расправила их, взмахом руки согнав ручного розового какаду. Мэй была практичной, лишенной фантазии женщиной, пухленькой и аккуратной, с молочной кожей и веснушками на лице. Она носила пестрые хламиды свободного покроя и пластмассовый цветок за ухом. Вынув изо рта прищепки, Мэй обратилась к старшему сыну:

      – Помнишь Миртл Даннедж? Уехала из города еще девчонкой, когда…

      – Помню, – отозвался Тедди.

      – Вчера она целыми тачками вывозила мусор на свалку.

      – Ты с ней разговаривала?

      – Она не желает ни с кем разговаривать. – Мэй снова взялась за белье.

      – Еще бы. – Тедди задержал взгляд на вершине холма.

      – Симпатичная девушка, только, говорю же, держится особняком.

      – Я слышал, что ты сказала, мам. Она тоже с приветом?

      – Да нет.

      – Ну, мамаша-то у нее чокнутая.

      – Хорошо, что мне больше не надо таскать наверх еду. Я и без того надрываюсь. Сынок, принесешь нам к ужину кролика?

      Тедди встал, засунул большие пальцы в шлевки серых саржевых брюк и слегка подался вперед, словно собираясь уходить. Мэй знала: он принимает такую позу, когда что-то обдумывает.

      Элизабет и Мэри отжали простыню, скрутив ее между собой, как толстую сливочную тянучку. Маргарет забрала простыню у сестер и плюхнула в плетеную корзину.

      – Опять фрикасе из кролика? Не хочу-у… – жалобно прохныкала девочка.

      – Хорошо, принцесса Маргарита, – СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Мельбурнский кубок – знаменитые скачки на ипподроме Флемингтон-парк в пригороде Мельбурна, самый престижный двухмильный гандикап в мире.