Лонг-Айленд. Колм Тойбин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лонг-Айленд - Колм Тойбин страница 4

Название: Лонг-Айленд

Автор: Колм Тойбин

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Большой роман (Аттикус)

isbn: 978-5-389-26971-2

isbn:

СКАЧАТЬ предложила Эйлиш, обнаружив там дочь.

      – Ты заваривала чай вчера, – ответила Розелла. – Сегодня моя очередь.

      Розелла росла уравновешенной, неулыбчивой и молчаливой, чем разительно отличалась от двоюродных сестер. Те по любому поводу заливались смехом или вытаращивали глазки, Розелла в это время смотрела на мать в надежде, что семейные посиделки кончатся и ее отведут в тишину родного дома. Когда Тони и Ларри злили ее, соперничая в подражании радиокомментаторам бейсбольных матчей, Розелла удалялась в свой кабинет, как его называла. Она даже уговорила Тони навесить на дверь замок, чтобы Ларри не врывался, когда она пытается сосредоточиться.

      Порой на Эйлиш давило слишком тесное соседство с родителями Тони и семействами его братьев. Их дома почти заглядывали в ее окна. Если ей случалось выйти из дома, кто-нибудь из невесток или свекровь обязательно спрашивали, куда она ходила и зачем. Они часто обвиняли ее в стремлении обособиться, считая это свойством ее ирландской натуры. Но Розелла внешне походила на итальянку, и женщины недоумевали, откуда у девочки такая серьезность, как будто не видели, что ее манера держаться унаследована от матери. Розелла старалась не выделяться на общем фоне. Прислушивалась к разговорам теть и двоюродных сестер, обсуждала новые фасоны и прически, но в глубине души модой не интересовалась. Эйлиш понимала, что не будь Розелла так хороша собой, женщины сочли бы ее чудачкой и синим чулком.

      – Грация и красота, – рассуждала бабушка, – достались Розелле от моих матери и тетки. Нашему поколению красоты не перепало – видит Бог, я ничего такого не унаследовала, – но в Америке наша красота расцвела. Розелле следовало родиться раньше. Женщины нашего рода славились не только красотой, но и мозгами. А тетя Джузеппина была настолько умна, что чуть старой девой не осталась.

      – Это было бы умно? – спросила Розелла.

      – Каждому свое, но стремиться к такому не стоит. Тебе, впрочем, волноваться не о чем. Когда придет твое время, ты будешь нарасхват.

      Дважды в неделю между школой и ужином Розелла отправлялась навестить бабушку, и они по часу беседовали наедине.

      – О чем вы говорите? – спрашивала Эйлиш.

      – О воссоединении Италии, – отвечала дочь.

      – Не верю.

      – Знаешь, из трех невесток ты у нее самая любимая.

      – Наоборот, нелюбимая!

      – Сегодня она попросила меня помолиться с ней вместе.

      – О чем?

      – О том, чтобы дядя Фрэнк нашел хорошую жену.

      – Жену-итальянку?

      – Любую. Она говорит, что с его умом, доходом, привилегиями и квартирой на Манхэттене женщины должны преследовать его на улицах. Думаю, ей все равно, будет ли она итальянкой. Ты же знаешь, кого встретил наш папа, сходив однажды на ирландскую вечеринку.

      – Разве ты не предпочла бы мать-итальянку? Разве это не упростило бы тебе жизнь?

      – Меня моя жизнь устраивает.

* СКАЧАТЬ