Il y a beau temps. Александр Гладков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Il y a beau temps - Александр Гладков страница 9

Название: Il y a beau temps

Автор: Александр Гладков

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ rêve, vous l’expliquerez:

      Un beau matin, je marche sur l’herbe en rosée.

      Aux prés, il y a des fleurs, de jolis oiseaux chantent,

      Des nuages sont dans le ciel et des bourgeons, aux branches.

      Voilà un petit ruisseau… Je vais le traverser

      Mais je vois… Ah! Mon Dieu! Je commence à trembler

      En me souvenant… d’un ours terrible en épaulettes

      Avec un sabre au clair…Et je crie à tue-tête!

      Je me réveille… Pouvez-vous m’expliquer cela?

      RJEVSKI

      Ce rêve est difficile à expliquer pour moi.

      (à part)

      Trois mille diables! Elle est trop bête, une personne plate!

       SACHA

      Ah, vous avez près de vos pieds une boîte

      Avec des bobines… Je vous remercie…

      Voulez-vous que je vous présente puis

      Ce coussin?..

       RJEVSKI

      Pas possible, mademoiselle!

      Je n’en suis pas digne!..

      SACHA

      C’est avec mes mains

      Que je l’ai brodé, bien que le dessin

      Ne soit pas neuf mais la broderie est belle.

      Une pause.

      Permettez de vous demander encore, monsieur.

      Aimez-vous les pleurs purs?..

       RJEVSKI

      Moi?!..

       SACHA

      Pleurer c’est le mieux

      Au monde… Avez-vous lu “Werther”, de ses souffrances?

       RJEVSKI

      Non, je n’ai pas lu…

      (à part)

      Cent combats, je pense,

      Seront encore meilleurs qu’un tel roman!

       SACHA

      Lisez obligatoirement! C’est charmant!

      (Plus intimement)

      Mais, peut-être, avez-vous rêvé une fois

      Sous la lune de pleurer dans une gloriette

      Des peines avec une belle dame tête-à-tête?

       RJEVSKI, à part.

      Jamais! Parler de tel galimatias!..

       SACHA

      Si vous avez rêvé, je vous dis un secret…

      Un petit laquais10 vêtu en cosaque entre.

       LE PETIT LAQUAIS

      Le maître11 ordonne de vous amener au cabinet.

       RJEVSKI, il se dresse rapidement.

      Nous finirons notre entretien plus tard, j’espère…

      (Il quitte vite la salle, suivant le garçon.)

       SACHA, elle rit aux éclats.

      Mon Dieu! Que mon fiancé ne tarde à partir guère!..

      T’attends-tu à voir une drôle demoiselle, n’est-ce pas?

      Mais, toi-même, tu es héros du vaudeville, voilà!

      Qu’il me demande à ses genoux, mais peu m’importe,

      De l’épouser, je lui dirai: “Jamais!”

      (Pensivement)

      Qu’il est beau dans sa veste12 bleue qu’il porte…

      C’est comme cela que je m’imaginais

      De vrais hussards… Ils sont tous braves, habiles,

      Confiants, gais; plus que les autres, ils sont francs.

      Succès partout! Ce n’est pas étonnant…

      Les dames les ont gâtés dans toutes les villes…

      (avec une rage inattendue)

      Il attendra en vain que je soupire!

      (Elle regarde par la fenêtre et soupire.)

      Le crépuscule… Oh, que le soir est bon

      (Elle soupire encore une fois.)

      Dans le jardin… J’irai au pavillon…

      Pourquoi bat fort le cœur, qui peut le dire?

      (Elle saute sur l’appui de la fenêtre et disparaît dans le jardin.)

      Un valet entre et allume des bougies. La nuit tombe. Le valet met de l’ordre dans la salle et sort. On entend les sons de l’orchestre qui accorde les instruments dans la grande salle.

      Azarov et Rjevski entrent. Le petit laquais vêtu en cosaque entre en courant.

       LE PETIT LAQUAIS

      Madame et monsieur Gradov, chef

      De la police…

       AZAROV

      On vient!.. En bref:

      Sois comme chez toi, mon cher ami…

      On entend sonner plusieurs fois à la porte d’entrée.

      J’arrive, j’arrive, mon Dieu, je dis!

      (Il sort précipitamment.)

       RJEVSKI

      Mon cher lieutenant, je vous félicite!

      Ma СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Kasatchok (казачок) – un jeune domestique dans la maison, fils d’un serf.

<p>11</p>

Barine (барин) – seigneur, le propiétaire de la maison et des serfs.

<p>12</p>

Doloman, dolman (доломан) – emprunté au hongrois, une sorte de veste courte (jusqu'à la taille) avec de longues manches, à boutonnage simple, avec un col montant et des cordons. Fait partie de l'uniforme des hussards.