Любовь в наследство. Лиз Карлайл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь в наследство - Лиз Карлайл страница 22

Название: Любовь в наследство

Автор: Лиз Карлайл

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Шарм (АСТ)

isbn: 978-5-17-135765-8

isbn:

СКАЧАТЬ по ту сторону внутреннего двора. Со своего наблюдательного пункта ему были хорошо видны зубцы стены, но ее внутренняя часть оставалась в тени.

      Гарет взглянул вверх: дождь еще продолжал поливать, но уже не так яростно. Очередная вспышка молнии, пронзившая небо, осветила дом. Гарет снова перевел взгляд на стену, и тут ему показалось, что у башни что-то мелькнуло. Может, просто игра света? Пожалуй. Последовала еще одна вспышка, более отдаленная, и на этот раз ошибки быть не могло: женщина в белом.

      Она шла словно привидение, воздев руки к небесам. Боже правый, она что, молит о смерти? Небо снова осветилось, окутав женщину бледным потусторонним светом. Казалось, ее не смущала гроза, и Гарет, не осознавая, что собирается делать, сунул ноги в домашние туфли.

      Потом он, конечно, понял, что следовало позвать слуг, тогда ноги остались бы сухими и не появилось бы лишних забот, но под влиянием момента он сломя голову помчался по полукруглым коридорам и вверх-вниз по лестницам из одного крыла дома в другое, умоляя Господа указать ему верный путь. Неужели он забыл дорогу на стену? Детьми они с Сирилом часто играли в башнях, а на винтовых лестницах устраивали сражения.

      Дверь появилась перед ним внезапно – закругленная, деревянная, с коваными железными накладками, установленная под странным углом к стене. Распахнув ее, Гарет оказался в круглом зале башни. Лестница была как раз напротив, и он, поднявшись на половину пролета, увидел следующую дверь: узкую, дощатую, – но, увы, запертую!

      Мощным ударом плеча Гарет заставил дверь распахнуться в темноту на скрипящих петлях, и прямо напротив дверей увидел женщину, спиной к нему, которая, казалось, еще больше увеличивала напряженность в пространстве. Горизонт снова осветился, целиком озарив представшую его взору восточную башню, но Гарету не нужно было видеть лица женщины: он уже знал, кто это, причем с первой секунды, как ее увидел.

      – Ваша светлость! – Его возгласа почти не было слышно из-за рева дождя. – Антония! Стойте!

      Но она не услышала, и он двинулся к ней, не обращая внимания на лужи. С намокшими от дождя светлыми волосами, доходившими до самой талии, она выглядела еще более хрупкой и миниатюрной.

      – Антония? – опять окликнул ее Гарет.

      Она не отреагировала, а когда он дотронулся ее плеча, обернулась, но без всякой тревоги и посмотрела… нет, не на него, а словно сквозь него, и Гарету стало не по себе, особенно когда он увидел, что на ней ничего нет; кроме тонкой муслиновой ночной сорочки, которая промокла насквозь и нисколько не скрывала идеальной формы красивую грудь.

      – Антония, – заговорил он тихо, заставив себя перевести взгляд на ее лицо, – что вы здесь делаете?

      – Беатрис… – забормотала она, не глядя на Гарета. – Экипаж… слышите?

      Она бросилась прочь, запустив руку в мокрые волосы, однако он мягко, но решительно остановил ее, удержав за локоть, и спросил, стараясь перекрыть шум дождя:

      – Кто СКАЧАТЬ