Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 43

СКАЧАТЬ засияли,

      и не попугай ты, чтобы сахар тебе подавая,

      ушами к сладким речам твоим приникали,

      и не соловей ты, чтоб, как любовник печальный

      сладко стенать на лугу или в саду тюльпанов,

      и не удод ты, чтоб вести приносить,

      не аист, чтоб отчий дом вверху соорудить,

      то для какого ты дела и ради чего тебя покупать?

      Ты что за птица и тебя с чем едят?

      1265 От этой лавки с мытарями/торгашами выше поднимись —

      до лавки Превосходства, где Аллах купил[92]

      товары, на которые никто из людей не взглянул

      с [точки зрения] пригодности, а Тот Щедрый их купил.

      Никакая разменная монета у Него не отвергается,

      потому что Его целью в покупке нажива не является.

      Возвращение к рассказу про старуху

      Когда на свадьбу собралась было пойти та [старуха, что] осень,

      брови от волос очистила страхолюдина.

      Взяла зеркало, [держа его] перед лицом, старуха,

      чтобы украсить лицо, щёки и рот (букв.: рыло).

      1270 Несколько румян втёрла она от недовольства [собою],

      [но морщинистая] скатерть лица её не стала более прикрытой.

      Позолоту «десяток» Кодекса сняв[93],

      прилепила [её] к лицу та грязная [ведьма],

      чтобы скатерть лица её скрытою стала,

      чтобы она драгоценным камнем в кольце красавиц стала.

      Позолоту «десяток» по всему лицу она наложила,

      [но] когда она обмоталась чадрой, та слетела.

      Вновь она позолоту «десяток» слюной

      по всему лицу прилепила,

      1275 вновь чадру поправила милашка,

      позолота «десяток» с лица упала на землю.

      Когда она довольно проявила искусства, а та всё падала,

      она сказала: «Сотня проклятий Иблису пусть будет!»

      Обрёл обличье тут же Иблис быстро,

      сказав: «О малокровная иссохшая шлюха,

      мне за всю жизнь такое не придумалось,

      кроме тебя, ни от одной шлюхи такого я не видал.

      Редкое семя в [поле] позора посеяв,

      в мире ты ни единого Кодекса [Корана] не оставила.

      1280 Сотня Иблисов – ты, войско за войском,

      оставь меня ты в покое, о премерзкая старуха!»

      [***]

      Сколько будешь ты красть позолоту «десяток» из знания Книги,

      чтобы стало твоё лицо пёстрым, как яблоко?

      Сколько будешь ты красть слова Божьих мужей,

      чтобы продать [их], получив «Добро пожаловать!» [из толпы]?

      Цвет накладной тебя румяной не сделает,

      ветвь накладная ветвью с гроздью [плодов] не сделает[94].

      В конце концов, когда чадра смерти к тебе подступит,

      с твоего лица эта позолота «десяток» спадёт.

      1285 СКАЧАТЬ



<p>92</p>

Коран, 9: 111: «Поистине, Аллах купил у верующих их души и их достояние за то, что им – рай! Они сражаются на Пути Аллаха, убивают и бывают убиты, согласно обещанию от Него истинному в Торе, Евангелии и Коране. Кто же более верен в своём завете, чем Аллах? Радуйтесь же своей торговле, которую вы заключили с Ним! Это ведь – великий успех!»

<p>93</p>

Ученикам чтецов Корана в древности давали заучивать наизусть по десять айатов в день. Для удобства на полях писали позолоченными чернилами слово «десять» (عشر). Николсон понял иначе: [So] that filthy [hag] was cutting out portions of the Holy Book and sticking them on her face. См.: [Nicholson. Mathnawi. Р. 329].

<p>94</p>

Если в русской традиции густые волосы на голове сравнивают с копной, то арабы уподобляют шевелюру на голове «ветви с гроздью плодов» (عرجون) финиковой пальмы, отсюда накладная ветвь – накладные волосы.