Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности. Игорь Николаевич Ржавин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности - Игорь Николаевич Ржавин страница 24

СКАЧАТЬ (родственно германскому klute, или kloz, голландскому cloot, или kloot, немецкому kloß «комок, клецка»).

      Английское clod «комок земли или глины», из древнеанглийского clod, от протогерманского kludda, далее от праиндоевропейского gleu «глина».

      Как говорится, тут и к бабке не ходи, налицо полная растерянность англичан. А своим «вероятно, связано или спутано с тем-то и тем-то» они только подтверждают свой недосмотр. Неверное отправление к арийскому gleu «глина», спутало все карты уже только тем, что корневое ядро Г даёт совершенно другой выводок слов, никак не сочетаемых с исследуемым словом с корневым ядром К, ведь слово глина родственно глади и глянцу, от глядеть – буквально и образно «гладить (взором)». А это совсем в другую сторону от заданного определения. В нашем же случае с пракорнем КЛ имеется явный понятийный уклон английского произношения [кластер] в сторону русского значения «класть». Не верите? Тогда смотрите сами на весьма знаковую подборку, и обобщайте слова в их единый смысл: claim [kleɪm] — клейкий (в смысле клеймо от клеймить), сравните это английское слово с литовским klaĩmas «крытая рига с овином», и английское же cluster «множество животных, собранных в одном помещении» с русским класть метки «метить скот, клеймить»; clasp [klɑ: sp] – сколотить (в см. клац от клацать): clench [klɛntʃ] – заключить (в см. клянчить, клинить, клещи); clew [klu: ] – клубок; clinch [klɪntʃ] — заключить, заклёпка (в см. клин); clingy [klɪŋɪ] – клейкий; clod [klɒd] – комок, ком (в см. колода), глыба; cloddish [klɒdɪʃ] — неуклюжий (в см. кляча, клюда); cloggy [klɒɡɪ] – клейкий; close [kləʊs] – заключать, около; closed [kləʊzd] – около, заключать; clot [klɒt] – комок (в см. клочок), включение; cloud [klaʊd] – клубы (в см. колод, клад, клок); club [klʌb] – клюшка; clue [klu: ] – клубок, ключ; clump [klʌmp] – глыба, ком, клок (в см. клубок); clash [klæʃ] – лязг (в см. клещи от клацать); cluster [klʌstə] – кисть, куст; clutch [klʌtʃ] – кладка, включить, кучка.

      Произнесите последнее ещё раз: [klʌtʃ] «клач», слышите отголосок родного слова? А теперь переведите его – кладка. Опять «совпадение»? Нет, это закономерность родства языков, на уровне их зарождения от единого истока. Ведь, рождённое от одной и той же арийской корневой матрицы, что и русское клад, английское слово clad означает «облаченный, одетый, покрытый, закованный, облеченный». Ничего не напоминает? Это же эпитеты плода в яйце из гнезда или кладки (ср. с рус. класться нестись)! Вернёмся к началу: cluster «множество вещей, сросшихся естественным образом», в современном значении «количество людей, существ или вещей, собравшихся в тесном вместилище». Как мы, обычно, называем «большое количество вещей, собранных в одном месте»? Точно, клад или склад! То бишь, по действию глагола «класть», оттуда же и английское определение кластер как «объединение нескольких однородных составляющих», что по-русски встарь называлось такими СКАЧАТЬ