Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности. Игорь Николаевич Ржавин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности - Игорь Николаевич Ржавин страница 28

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      31) Шейминг. У шейминга много видов, а объединяет их публичное осуждение и унижение человека за внешность, манеры или поведение. Вцелом же, шейминг – это практика целенаправленного стыжения человека по какой бы то ни было причине, продиктованной принятыми в обществе нормами и стереотипами. По сути, шейминг – это унижение человека за то, что он нарушает неписанные правила, на которые никогда не соглашался и не должен. До недавнего времени в русской речи подобное понятие именовалось «шельмованием», однако, и оно пришло извне, в эпоху Петра, и связано с шельма, из немецкого schelme «плут», и потому не будем его брать в расчёт. А вот исследуемое слово shaming «пристыжение» происходит от английского shame – позор.

      В английском shame «стыд», из среднеанглийского shamen, от древнеанглийского scamian «стыдиться, краснеть, позориться»; родственно древнесаксонскому scamian, голландскому schamen, древневерхненемецкому scamen, датскому skamme, готскому skaman, немецкому schämen sich.

      Так с каким же исконно русским образованием оно может перекликаться? Если отталкиваться от единства пракорней индоевропейских языков, то, углубляясь в этимологию сего германского корня, можно наткнуться на близкое русскому уху слово. Впрочем, всё по-порядку.

      Shame «стыд» берёт начало в древнеанглийском scamu, sceomu «болезненное чувство вины или позора; замешательство, вызванное стыдом; состояние опалы; бесчестие, оскорбление, потеря уважения или репутации; постыдное обстоятельство, навлекающее позор; скромность», от протогерманского skamo (связано также с древнесаксонским skama, древнескандинавским skömm, шведским skam, древнефризским scome, голландским schaamte, древневерхненемецким scama, и немецким Scham), этимология которого неизвестна. Лучшее предположение состоит в том, что оно – от арийского kem «покрывать, прикрываться» (обычное проявление стыда).

      Отложим «лучшие», но чужие предположения, и будем полагаться пока на собственное чутьё. Первое, что приходит на ум, при виде скандинавского skömm, и фризского scome, так это, уже порядком забытое, устаревшее русское СКОМить, и глагол этот, к удивлению, поразительно близок первичному смыслу исследуемого английского слова! Смотрим у Даля:

      «Толкование слова скомить, скомнуть – болеть, ныть, щемить, ломить; жаловаться, тосковать болью, страдать, хворать; скомить, от ком скомкивать, набивать оскомину; скомлить – тихо плакать, хныкать, визжать, скучать (о щенке); визгливо лаять; скомлеть, скомлять, скомить – скорбеть, немочь, болеть, хворать, грустить или тужить, болеть сердцем, тосковать; скомлить, скомлеть – плакаться всему свету, канюкать, хныкать перед людьми, прикидываться бедным, несчастным, жаловаться всем на судьбу; скомление – боль, хворь, недуг, тяжкая или долгая болезнь, скорбь, грусть, тоска; скомль, скомля – страдания, телесная боль или душевная, скорбь

      Ну, как вам такое? СКАЧАТЬ