Название: Bağımsızlığa Adanan Ömür: Mahambet Ötemisulı
Автор: Orhan Söylemez
Издательство: Elips Kitap
isbn: 978-625-6852-34-1
isbn:
23
Terlik: Koyun yününden yapılan ter emici keçe türünde bir örtü, ter emici örtü.
24
Tuwırlıq: Çadırın kenar kısımlarını örten keçe örtü.
25
Tulpar: Uzak yolculuğa dayanıklı, büyük savaşlarda kahramanların bindiği, soylu ve çok hızlı koşan at.
26
Talam veya talak etuw: talak etmek, boşamak.
27
Ärayna (
1
Daha fazla bilgi için bkz.
2
Bkz.
3
Bkz. Mahambet.
4
Bkz.
5
Mahambet şiirlerini yayınlanma tarihleri hakkında geniş bilgi için Bkz.
6
Geniş bilgi için bkz: Baqtiyarova R., Halenova R., Qarabayeva S., Idısova O.
7
Geniş bilgi için bkz: Baqtiyarova R., Halenova R., Qarabayeva S., Idısova O.
8
Mahambet Ötemisulu. Şığarmalarınıñ Tört Tomdıq Akademiyalıq Jiynağı. Birinşi Tom. Öleñderi Men Küyleri. Almatı: Ğılım yay., 2003.
9
10
11
Kenesbayev, İsmet.
12
Arqa (coğrafya): Kazakistan’ın merkez bölgesi.
13
İzen: Dağlı, kumlu ve tuzlak arazide büyüyen ince yapraklı hayvan bitkisi.
14
Aruwana: bir hörgüçlü kıymetli dişi deve.
15
Kärisi joq bolsa, jası duwana boladı: Yaşlı kimsesi olmayan halkın gençleri yaşlıların görevini kendileri üstlenirler anlamında bir deyimdir.
16
Erewil at: Savaş atı, savaşta binilen sağlam at. Erüwil аtqа er sаldı: Düşmana karşı halkını korumak için savaşa gitti.
17
Аltı mаltа аs bоlmаy: aza kanaat etmeden anlamında kullanılan bir deyimdir.
18
Özeği taldı: karnı acıktı, acıkmak anlamında kullanılan bir deyimdir.
19
Tösekten bezindi: a) eşinden uzak kaldı; b) Zamanını at üzerinde, seferde uykusuz geçirdi.
20
Ulı tüs: tam öğle vakti, dal öğle.
21
Quw tоlаğаy bаstаndı: darlık, sıkıntı çekti anlamında bir deyimdir.
22
Tebingi: Teğeltinin üzerine ayakkabı ve pantolonu kirletmemek için örtülen deri.
23
Terlik: Koyun yününden yapılan ter emici keçe türünde bir örtü, ter emici örtü.
24
Tuwırlıq: Çadırın kenar kısımlarını örten keçe örtü.
25
Tulpar: Uzak yolculuğa dayanıklı, büyük savaşlarda kahramanların bindiği, soylu ve çok hızlı koşan at.
26
Talam veya talak etuw: talak etmek, boşamak.
27
Ärayna (arkaik söz): Sabır, tahammül anlamında bir hitap söz.
28
Şal (arkaik söz): Boz, açık toprak rengi.
29
Tebingi: Teğeltinin (binek hayvanlarında eyerin altına konulan keçe) üzerine ayakkabı ve pantolonu kirletmemek için örtülen deri.
30
Quntı ketüw: Huzuru kaçmak.
31
Battawıq: Hayvanların beslendiği otlu bitki.
32
Ada: Bitkin düşmek, bitap kalmak, çaresiz kalmak.
33
Külik: Hızlı koşan at, yürük at.
34
Qara: Halk.
35
Bozañ: Bir tür çöl bitkisi.
36
Aruwana: Tek hörgüçlü kıymetli dişi deve.
37
Maya: Tek hörgüçlü dişi deve.
38
Ayzının jelimi küşti: Söylediği akla yatkın anlamında bir deyimdir.
39
Ötüw (mecaz): Öteki dünyaya göçmek.
40
Köz kördi: Gördü, görmesi kısmet oldu.
41
Qam jew: Kol kanat germek, korumak, sahip çıkmak.
42
İlüw: Kartalgillerin yemini yakalaması, pençelemesi
43
Jandasuw: Düşman kesilmek; vuruşmak.
44
Tomağa: Kartalın gözlerini kapalı tutmak için başına geçirilen deri örtü.
45
Tolğamalı nayza: Sağlam tutabilmek için sapı deri kaplama veya kertikli mızrak.