Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир страница 20

СКАЧАТЬ любите меня?

      Фердинанд

                                Землей и небом

      Клянусь! Коль правду говорю, пускай

      Они желания мои исполнят!

      А если нет, пусть обратят во зло

      Все доброе, что в жизни ждет меня!

      Я вас превыше всех сокровищ мира

      Люблю, ценю, боготворю.

      Миранда

      (в сторону)

                                        Как глупо:

      От радости я плачу…

      Просперо

                                     Как прекрасно

      Сочувствие сердец! Пусть милость неба

      Сойдет на их союз!

      Фердинанд

                              О чем же плакать?

      Миранда

      О том, что недостойна я. Не смею

      Отдать то, что хотела бы, и взять

      То, без чего умру. Ах, все пустое:

      Чем больше я стараюсь чувство скрыть,

      Тем явственней оно. Прочь, ложный стыд,

      И помоги мне, чистая невинность!

      Хотите – буду вашею женой,

      А нет – тогда умру служанкой вашей.

      Отвергнете меня вы как подругу, —

      Рабой вам буду.

      Фердинанд

                              Нет, моей царицей,

      А я твоим рабом!

      Миранда

                              Так вы – супруг мой?

      Фердинанд

      О да! И счастлив этим, точно раб

      Своей свободой. Вот моя рука.

      Миранда

      А вот моя; с ней – сердце. Ненадолго

      Прости!

      Фердинанд

                Сто тысяч добрых пожеланий!

      Уходят Фердинанд и Миранда в разные стороны.

      Просперо

      Хоть не могу я ощущать восторга

      Подобно им, кому все это ново,

      Но радости моей предела нет.

      Вернусь, однако, к книгам: мне еще

      До вечера осталось много сделать.

      (Уходит.)

      Сцена 2. Другая часть острова

      Входят Калибан (с бутылкой), Стефано и Тринкуло.

      Стефано

      Не говори об этом! Когда бочка опустеет, мы будем пить воду; раньше этого – ни капли. Поэтому – смело на абордаж! – Слуга-чудовище, пей за мое здоровье.

      Тринкуло

      Слуга-чудовище! Безумие этого острова! Говорят, здесь, на острове, всего-навсего пять человек. Из них трое – мы. Если у остальных двоих мозги в таком же порядке, как у нас, то государство шатается.

      Стефано

      Пей, слуга-чудовище, раз я тебе приказываю. У тебя глаза прямо на лоб лезут.

      Тринкуло

      Куда же им еще лезть? Вот было бы славное чудовище, если б у него глаза под хвост лезли!

      Стефано

      Мой слуга-чудовище утопил свой язык в вине, СКАЧАТЬ