Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир страница 24

СКАЧАТЬ у горла, что есть люди

      Без плеч и с головами на груди;

      А ведь теперь рассказам краснобаев

      Придется верить.

      Алонзо

                                Что ж, я буду есть.

      Пусть трапеза моя последней будет, —

      Не все ль равно? Все – в прошлом. —

      Герцог, брат…

      Последуйте примеру моему.

      Гром и молния.

      Появляется Ариэль в виде гарпии; он машет крыльями над столом, и при помощи особого механизма все блюда исчезают.

      Ариэль

      Передо мной три грешника. Судьба,

      Которая всем в мире управляет,

      Вас морю ненасытному велела

      Извергнуть на пустынный остров, ибо

      Вы недостойны жить с людьми. Я вас

      Безумью обрекаю!

      Алонзо, Себастьян и Антонио обнажают мечи.

                                 Это храбрость,

      С какою топятся самоубийцы.

      Безумцы! Мы – орудия судьбы.

      Как эта сталь не может ранить ветер

      Или убить ударом смехотворным

      Сходящуюся в тот же миг волну, —

      Так ни одной пушинки с этих перьев

      Не сбросить ей. Товарищи мои

      Неуязвимы все. А если б даже

      Иначе было, вы поднять не в силах

      Своих мечей! Но вспомните (за этим

      Я послан к вам): когда-то из Милана

      Вы Просперо достойного изгнали,

      Вы предали его на ярость морю

      И с ним – дитя невинное. Но море

      Вернуло их; а ваше преступленье

      Власть высших сил хоть медлит покарать,

      Но не забыла. Эта власть – и море,

      И землю, и всех тварей подняла

      На кару вам. Тебя, король, она

      Лишила сына; и через меня

      Вам возвещает медленную гибель,

      Что хуже смерти. Шаг за шагом будет

      Тебе она сопутствовать; спастись

      От праведного гнева можешь только

      Раскаяньем своим чистосердечным

      И жизнью беспорочною потом.

      (Исчезает среди раскатов грома.)

      Под звуки тихой музыки снова появляются фигуры; они танцуют с гримасами и ужимками и уносят стол.

      Просперо

      (в сторону)

      Прекрасно ты роль гарпии исполнил,

      Мой Ариэль; хорош был, их терзая.

      Ты мой урок запомнил превосходно, —

      Ни слова не забыл. Другие духи,

      Приказ мой точно соблюдая, живо

      Сыграли все. Подействовали чары:

      Мои враги окованы безумьем;

      Теперь они во власти у меня.

      Но я пойду проведать Фердинанда,

      Которого считают все погибшим,

      И ту, что нам обоим дорога.

      (Исчезает.)

      Гонзало

      Что с вами? Всем святым вас заклинаю:

      Во что вы взор вперили, государь?

      Алонзо

      Чудовищно! Чудовищно! Я слышал,

      Как волны мне об этом говорили,

      Как ветер выл, а гром органом мощным

      Гласил мне имя Просперо и грозно

      Мой СКАЧАТЬ