Новые времена. Мазо де ля Рош
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые времена - Мазо де ля Рош страница 12

СКАЧАТЬ лета»[9].

      IV. Ночь

      Когда Лэси уехали, Филипп Уайток и Кертис Синклер вышли на улицу, в бархатную темноту летней ночи – луны больше не было видно. Они прохаживались перед домом и говорили, говорили. Дверь оставалась открытой, и свет лампы из прихожей освещал фигуры проходящих мужчин. Контраст был разительным. Оба были без головных уборов, и Филипп был на голову выше спутника. Его румяная кожа, выразительные черты, широкие плечи и прямая спина, внешность, выдающая привычку отдавать команды, – все это у многих мужчин вызвало бы желание оказаться на месте Филиппа. Он укорачивал шаг, приспосабливаясь к неуклюжей походке южанина. Однако, несмотря на горб, в облике Синклера были благородство и яркость. И еще у него было лицо человека проницательного и ранимого.

      Когда они наконец повернули к дому, южанин протянул руку:

      – Спокойной ночи, офицер Уайток, и спасибо. Надеюсь, что никаким своим поступком не заставлю вас пожалеть о вашей доброте. – Они тепло пожали друг другу руки, и Филипп отправился к себе в комнату.

      Он думал, что Аделина уже спит, но стоило ему на цыпочках войти в комнату, она резко села на постели. Статная фигура была едва различима в свете ночника, стоявшего на тумбочке в изголовье кровати.

      – И чем вы там занимались? – требовала ответа жена. – О чем говорили?

      – Спи. – Он был категоричен.

      – Спать я не собираюсь. Я должна узнать, о чем был ваш разговор.

      – Зачем? – Он подошел к ней.

      – Затем, – она повысила голос, – что я женщина и не усну, пока не узнаю.

      – Не дури и ложись спать, – ответил он.

      Нащупав в темноте его руку, она приложила ее к своей щеке.

      – Я вся горю от любопытства, – объявила она.

      Он в шутку ущипнул ее за щеку.

      – Боже милосердный! – воскликнула она. – Разве ты не понимаешь, что я женщина с сильным характером и могу принять участие в том, что вы замышляете.

      Взбудораженный повышенным тоном попугай, громко протестуя на хиндустани, широко раскрыл клюв, откуда показался темный язык.

      – Что мне была за охота жениться на ирландке, уму непостижимо. – Филипп уселся на постели рядом с женой.

      Однако его настолько переполняли детали плана Кертиса Синклера, что он не удержался и кое-что поведал ей. По правде сказать, ей было совершенно необходимо знать об этом. Она не была обычной женщиной – от нее не отделаешься полуправдой. Она была человеком, с которым приходилось считаться. Иногда он почти хотел, чтобы она была слабовольнее, но, глядя в ее ясные глаза, в которых не было ни грамма печали, видя ее гордый, смело глядящий в будущее профиль, он просто не мог пожелать себе другую. Белоснежная оборка ее ночной сорочки доходила до шеи. Он ласково взял ее за подбородок.

      – Так вот.

      – Что? – нетерпеливо выдохнула она.

      – Кертис Синклер является одним из организаторов подпольной группы – агентов Южной Конфедерации. Их СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Стихи ирландского поэта Томаса Мура (1779–1852), музыка ирландского композитора Джона Стивенсона (1761–1833).