A Companion to the Hellenistic and Roman Near East. Группа авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Companion to the Hellenistic and Roman Near East - Группа авторов страница 38

Название: A Companion to the Hellenistic and Roman Near East

Автор: Группа авторов

Издательство: John Wiley & Sons Limited

Жанр: История

Серия:

isbn: 9781119037422

isbn:

СКАЧАТЬ It is one of a number of texts which revive the elderly dialect in the imperial period (Lightfoot 2003: 91–97); they do so to show off, to recapture some of the literary prestige of the authors who wrote in it. Aretaeus, for example, a medical writer, revives the dialect of the Hippocratic corpus; Arrian also revives Ionic for the purposes of a specialist ethnographic monograph on India. What these texts show is that – although the twin processes of normalization and hypercorrection in the manuscript tradition have done their best to bewilder the scholar who would seek to determine what any given author originally wrote – there were numerous ways of breathing life back into Ionic, and one argument in favor of Lucian’s authorship is that the Ionic of DDS is closest to the Ionic forms in other certainly Lucianic texts and to that of another text, the Astrologia, which is also assigned to him, though again controversially.

      Another aspect of the Herodotean imitation is the assumption of his “historiographical” persona, that is, of a gatherer and critic of information. The narrator travels in the interests of research (§9); elicits evidence by questioning (§11); records and evaluates variants (§§11–16; §28); prefers eye-witness (§48) and personal testimony, one aspect of which is the frequent use of the topos of “of all those whom/which I know” (§§2, 10, 49); suggests alternative motivations (§27); and falls silent over cultic secrets (§28). Nor is the imitation of Herodotus played straight: the text seems to inhabit a territory somewhere between pastiche (being a close imitation of the Herodotean idiolect) and parody. Although it does not seem to want to mock its subject-matter, it does – though with varying degrees of intensity – guy the narrative voice, which is intrusive, fussy, and credulous. Tall stories are told in a deadpan voice (e.g. §§36–37, the oracle of Apollo which not only moves of its own volition, but which was also seen to rise spontaneously into the air; §48, the sacred cock) or supplied with naïve commentary (§29, the scorpion which keeps the phallobates awake – or is it the fear of falling?; §46, a floating altar, like Herodotus’s Chemmis – or is it supported by a pillar?). Her doves and sacred fish are staples of the ethnography of the Syrian Goddess and of the Holy City; only Lucian, however, represents the fish as individually named and responding to summons (§45).

      That is not true of everything. What the text is describing is not arrant fantasy, and it would change and simplify the nature of the text if this were the kind of see-through spoof we encounter in Lucian’s True History. Coins and reliefs and sculpture in the round do substantiate what we are told about the goddess’s iconography. One impressive correspondence is the cultic standard or semeion (§33) (though it is the survival of plastic representations that allow us to identify what Lucian is talking about, rather than Lucian who allows us to identify surviving plastic representations). Lucian does not in the least clarify what the object was, though its role in a water-carrying festival, in connection with “Apollo” or Nebo (§§33, 36), is confirmed by a parallel account with a totally different perspective in Ps.-Meliton (below). Other details, such as the empty throne (§34) and the piloi of the priests (§42), are rendered at least plausible by iconographical or archaeological evidence from other cults. Or there are intriguing literary and epigraphic parallels with other cults – the galli of Cybele and the spring festival with its “day of blood” celebrated in imperial Rome – none of which, however, suffices to establish a bedrock from which we could ever hope to extract “solid” data from DDS.

      Throughout we are confronted, not only by the systematic biases and distortions that the ethnographical genre ipso facto brings with it, but also by the extent of Herodotean ventriloquism and imposition of Herodotean explanatory frameworks, and by the sheer fun which Lucian is having with his Herodotean imitation. Let us consider an example of each.

      As for the second category, the use of Herodotean explanatory frameworks, the aniconic thrones of the sun and moon are an excellent example (§34). From extant examples of empty thrones in Phoenician cult centers it is practically certain what these objects were. What we cannot be certain of is Lucian’s attribution of the thrones to the sun and moon and of their aniconism to the visibility of the luminaries in the heavens. He is obviously echoing Herodotus’s Persian ethnography, where the Persians are made to articulate a criticism of traditional Greek practice (also à propos of anthropomorphic deities) which in fact arose in intellectual circles among the Greeks themselves (Hdt. 1.131; Lightfoot 2003: 449–455). Much the same applies to the criticism of Greek practice in the following chapter, on the bearded statue of Apollo (§35). What is at stake here is not satire. Lucian is not having fun at anyone’s expense. But he has imported a stance and mode of explanation from Ionian ethnography into an entirely different context, Roman Syria over half a millennium later, leaving us just as far as ever from what (if anything) the Hierapolitans really thought.

      Where fun does enter into it, at last, is with the narrator’s fixation with phalli and phallicism. The two columns in the temple propylaea are phalli, inscribed as such by Dionysus (§16); later we learn that they are 300 fathoms high, and that a man climbs up one of them every year and remains sleepless on the top for seven days for fear a scorpion will bite him (§28). Both the live human climber and a phallic bronze statue inside the temple (§16) are compared (apparently) to carved wooden marionettes mounted on a phallus pole. This is a romp through the phallicism of Herodotus’s Egypt, specifically through his account of the cult of “Dionysus” (Osiris), which also features phallic processions and jointed wooden marionettes (2.48–49). But the anchor there (Osiris ~ Dionysus) is missing here; what in Hierapolis is “Dionysus” supposed to represent? And what in the world are we to make of the startling 1800-feet-high erections in the temple courtyard?

      The complications do not end even here, because at the beginning the narrator tells us he is himself an Assyrian, and at the end that he has been, since boyhood, a devotee of the temple. The result is that we get a double perspective, of outsider looking in, and of local possessed of “insider” knowledge. Hierapolis was not, in fact, a terribly remote or mysterious location; previously in Seleucid territory, it became part of the Roman province created by Pompey in 64 BCE; the city begins to be registered in Hellenistic texts, its goddess and religious practices begin to glimmer in the consciousness of classical writers well before that (Xanthus of Lydia, FGrH 765 F 17a; Ctesias, F 1b (4, 20, 2); Xen. Anab. 1.4.9). But both the specialist monograph and, still more, the Herodotean stance, position the goddess and her cult before us as an exotic “other,” about which we are to be informed and entertained. In practice we are never really offered a perspective other than that of the wide-eyed, credulous, phallically fixated tourist – but briefly at the beginning, and more strongly again at the end, the reversal of perspective teases us СКАЧАТЬ