A Companion to the Hellenistic and Roman Near East. Группа авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Companion to the Hellenistic and Roman Near East - Группа авторов страница 34

Название: A Companion to the Hellenistic and Roman Near East

Автор: Группа авторов

Издательство: John Wiley & Sons Limited

Жанр: История

Серия:

isbn: 9781119037422

isbn:

СКАЧАТЬ historical Cyrus but also implies a damning indictment from a Babylonian perspective (Haubold 2013a: 164). For illustration, we may consider the so-called Akītu Program, a Hellenistic text which describes the rituals that were performed at the Babylonian New Year’s festival. At one point during the festivities, the king came before the god Bel to make the following declaration (Linssen 2004: 223, lines 423–428):

       [ul aḫ]-ṭu EN KUR.KUR ul e-gi ana DINGIR-ti-ku

       [ul ú-ḫa-a]l-liq Eki ul aq-ta-bi BIR-šú

       [ul ú-ri]b-bi É.SAG.GÍL ul ú-ma-áš-<ši> ME-šú

       [ul am-da]ḫ-ḫa-aṣ TE lúṣab-bi ki-din-nu

       ...[ul] áš-kun qa-lal-šú-nu

       [ú-pa-a]q ana Eki ul a-bu-ut šal-ḫu-šú

       [I have not sin]ned, lord of the lands, I have not neglected your godhead.

       [I have not dest]royed Babylon, I have not ordered it to be dispersed.

       [I have not made] Esagila tremble, I have not forgotten its rites.

       [I have not st]ruck the people of the kidinnu in the face.

       […] I have [not] humiliated them.

       [I have paid attenti]on to Babylon, I have not destroyed its (outer) walls.

      This last point is confirmed in Book 1 of the Babyloniaca, where Berossos establishes his credentials as a Chaldaean sage and conveyor of barbarian wisdom. As I have argued elsewhere, Berossos turns his account of Babylonian cosmogony in Babyloniaca Book 1 into a piece of Greek philosophical speculation (Haubold 2013a: 148–153, 2013b). In his paraphrase, the standard Babylonian creation account reads strikingly like contemporary Greek physics, with Tiamat playing the part of passive and malleable matter that is pervaded and shaped by a creator god. In order to develop this reading of his source text, Berossos makes use of allegory as a popular tool in Greek philosophy.

      Almost equally telling for Berossos’s self-portrayal as a barbarian sage is his account of human creation. The relevant passage of the Babyloniaca has suffered corruption, but we can say with some confidence that here too Berossos changed the emphasis of his source text. This is what the Epic of Creation had to say (VI.7–8 (Lambert)):

       lu-ub-ni-ma lullâ(lú-u18-lu-a). a-me-lu

       lu-ú en-du dul-lu ilānī-ma šu-nu lu-ú pa-áš-ḫu

       Let me create mankind,

       they shall bear the gods’ burden so that the gods themselves may be at rest.

      The speaker in this passage is the god Bel, who advertises to his fellow gods his decision to create mankind. Bel promises to free the gods from the chores of an earthly existence, a standard motif in Babylonian epic. The emphasis is on separating gods from humans, and on putting each group in its rightful place. Berossos adopts a different approach (BNJ 680 F 1b (7)):

      τοῦτον τὸν θεὸν ἀφελεῖν τὴν ἑαυτοῦ κεφαλήν, καὶ τὸ ῥυὲν αἷμα τοὺς ἄλλους θεοὺς φυρᾶσαι τῆι γῆι, καὶ διαπλάσαι τοὺς ἀνθρώπους· δι᾽ ὃ νοερούς τε εἶναι, καὶ φρονήσεως θείας μετέχειν.

      [He reports that] this god cut off his own head, and that the other gods used the spilled blood to moisten the earth and form human beings. And that is the reason, he says, why humans are thinking beings and partake in the divine mind.

      Greeks and Babylonians: A Blueprint for the Seleucid Empire

      Berossos, I have argued so far, devised a culturally composite approach that enabled him to articulate the history of the world from a hybrid Babylonian–Greek perspective. He did not simply translate Babylonian thought into Greek categories or impose Greek thought onto Babylonian tradition but rather explored areas of convergence between two cultures. His means of doing so were subtle; he would fill gaps in the historical record and select from among competing versions of a given myth. Sometimes, a subtle change in emphasis was all that was required. At other times, Berossos could be bold in his defiance of cultural boundaries: his account of human creation is perhaps the clearest example. Berossos, however, was no utopian thinker, and his text was not calculated to promote nebulous notions of human community. Rather, it addressed some of the very real concerns of his Seleucid Greek audience.

      Berossos’s Seleucid voice can clearly be heard in some passages in the Babyloniaca. Let us return to the model king Nebuchadnezzar II. This is how Berossos describes his building works in Babylon (BNJ 680 F 8a (139–40)):

      αὐτὸς δὲ ἀπὸ τῶν ἐκ τοῦ πολέμου λαφύρων τό τε Βήλου ἱερὸν καὶ τὰ λοιπὰ κοσμήσας φιλοτίμως, τήν τε ὑπάρχουσαν ἐξ ἀρχῆς πόλιν καὶ ἑτέραν ἔξωθεν προσχαρισάμενος, καὶ †ἀναγκάσας πρὸς τὸ μηκέτι δύνασθαι СКАЧАТЬ