Второй извозчик
Приедем когда надо. Как раз будет время завалиться спать, будь покоен. Пойдем, кум Мегс, разбудим господ. Они будут рады попутчикам, у них много груза.
Извозчики уходят.
Гедсхиль
Коридорный!
Коридорный
(за сценой)
Мигом, как говорят карманники!
Гедсхиль
Или еще лучше, как говорят коридорные. Одно другого стоит.
Входит коридорный.
Коридорный
С добрым утром, мистер Гедсхиль. Подтверждается, что я вам сказал вчера. Владелец леса из Кента везет с собой двести фунтов стерлингов золотом. Он в этом признался вчера за ужином своему спутнику. Тот что-то вроде сборщика податей, и тоже с большим багажом. Но одному Богу известно, что в нем.
Гедсхиль
Напорются они по дороге на каких-нибудь молодчиков, даю тебе голову на отсеченье.
Коридорный
А на что мне ваша голова? Сохраните ее лучше для петли. Уж коли на то пошло, вы первый молодчик и есть. Вам от петли не уйти.
Гедсхиль
Что ты мне, дурак, толкуешь про петлю? Ведь если дойдет до нее дело, мне висеть не одному. Рядом вздернут старого сэра Джона, а это, сам знаешь, не иголка. У нас, брат, компаньонами такие люди, что ты бы ахнул! Они скуки ради балуются нашим ремеслом, и ты сам понимаешь, если бы что вышло наружу, это сейчас же замнут, чтобы их не замарать. Нет, брат, я знаю, что делаю. С мелкой разбойничьей сошкой я не знаюсь. Босомыги-оборванцы, усачи-головорезы с опухшими носами и всякая голь кабацкая – не нашего прихода. У нас в деле верхи общества, бургомистры, разбойники почище нас с тобой, и орудуем мы как за каменной стеной, в безнаказанности. Мы сорвали, понимаешь ли ты, папоротников цвет, и все стали невидимками.
Коридорный
Ну, что вас не видать, так это, полагаю, не папоротник, а, главным образом, ночные потемки.
Гедсхиль
Ладно. Дай руку. Помалкивай. Как честный человек, обещаю тебе долю в добыче.
Коридорный
Зачем – как честный? Тогда вы обманете. Лучше поклянитесь по-настоящему, как продувной мошенник.
Гедсхиль
Ладно, ступай. Вели конюху вывести мою лошадь. Прощай, грязная личность.
Уходят.
Сцена вторая
Большая дорога у Гедских холмов.
Входят принц Генрих и Пойнс, переодетые.
Пойнс
В кусты, в кусты! Я увел лошадь Фальстафа, и он беснуется.
Принц
Спрячься.
Уходят в глубину сцены.
Входит Фальстаф, переодетый.
Фальстаф
Пойнс! Пойнс, чтоб тебе пусто было! Пойнс!
Принц
(выступая вперед)
Тcс! Что ты бушуешь, толстопузый?
Фальстаф
Где СКАЧАТЬ