Название: The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор: Хью Лофтинг
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Зарубежные детские книги
isbn:
isbn:
“He is asking you a question. Dogs nearly always use their noses for asking questions.” – [hi ɪz ˈɑːskɪŋ ju ə ˈkwestʃən. dɒɡz ˈnɪəli ˈɔːlweɪz ˈjuːz ðeə ˈnəʊzɪz fɔː ˈɑːskɪŋ ˈkwestʃənz] – Он задаёт тебе вопрос. Собаки почти всегда используют носы для задавания вопросов.
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; задавать; 1) question – [ˈkwestʃən] – вопрос; 2) dog – [dɒɡ] – собака; 2) nearly – [ˈnɪəlɪ] – почти; 1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда; 1) use – [ˈju:z] – использовать; 2) nose – [nəʊz] – нос
After a while, with the parrot’s help, the Doctor got to learn the language of the animals so well that he could talk to them himself and understand everything they said – [ˈɑːftə ə waɪl, wɪð ðə ˈpærəts help, ðə ˈdɒktə ˈɡɒt tu lɜːn ðə ˈlæŋɡwɪdʒ ɒv ði ˈænɪml̩z ˈsəʊ wel ðət hi kud ˈtɔːk tu ðəm hɪmˈself əndˌʌndəˈstænd ˈevrɪθɪŋ ˈðeɪ ˈsed] – Через некоторое время, с помощью попугая, Доктор выучил язык зверей так хорошо, что мог сам с ними разговаривать и понимать всё, что они говорят.
1) after a while – [ˈɑ:ftə ə waɪl] – через некоторое время; 4) parrot – [ˈpærət] – попугай; 1) help – [ˈhelp] – помощь; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) get (got; got/gotten) to learn – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) tu: lɜ:n] – узнать; 2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учиться; 1) language – [ˈlæŋɡwɪdʒ] – язык; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее); 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 1) talk – [ˈtɔ:k] – говорить; 1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать; 1) everything – [ˈevrɪθɪŋ] – всё; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
Then he gave up being a people’s doctor altogether – [ðen hi ɡeɪv ʌp ˈbiːɪŋ ə ˈpiːpl̩z ˈdɒktə ˌɔːltəˈɡeðə] – Тогда он вообще перестал быть человеческим доктором.
1) give (gave; given) up – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ʌp] – перестать; отказываться; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; являться; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 2) altogether – [ˌɔ:ltəˈɡeðə] – в общем; в целом
As soon as the Cat’s-meat-Man had told everyone that John Dolittle was going to become an animal-doctor … – [əz suːn əz ðə ˈkæts miːt mæn həd təʊld ˈevri wʌn ðət dʒɒn ˈduˌlɪtl̩ wɒz ˈɡəʊɪŋ tu bɪˈkʌm ən ˈænɪml̩ ˈdɒktə] – Как только Продавец Кошачьей Еды рассказал всем, что Джон Дулиттл собирается стать звериным доктором …
1) as soon as – [əz ˈsu:n æz] – как только; 5) cat’s meat – [ˈkæts miːt] – мясные обрезки для кошек; конина для кошек; 2) meat – [mi:t] – мясо; 1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать; 2) everyone – [ˈevrɪwʌn] – всякий; каждый; 1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать; 1) become (became; become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] – становиться; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
… old ladies began to bring him their pet pugs and poodles who had eaten too much cake; and farmers came many miles to show him sick cows and sheep – [əʊld ˈleɪdɪz bɪˈɡæn tu brɪŋ hɪm ðeə pet pʌɡz ənd ˈpuːdl̩z huː həd ˈiːtn̩ tuː ˈmʌtʃ keɪk; ənd ˈfɑːməz keɪm ˈmeni maɪlz tu ʃəʊ hɪm sɪk kaʊz ənd ʃiːp] – … пожилые леди начали приводить к нему своих питомцев – мопсов и пуделей, объевшихся тортом, а фермеры проходили много миль, чтобы показать ему больных коров и овец.
1) old – [əʊld] – старый; 2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди; 2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить; приводить; 3) pet – [ˈpet] – домашнее животное; питомец; 5) pug – [ˈpʌg] – мопс; 4) poodle – [ˈpu:dəl] – пудель; 1) who – [ˈhu:] – кто; который; 2) eat (ate, eaten) – [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] – есть; 1) too much – [tu: ˈmʌtʃ] – слишком много; 3) cake – [keɪk] – торт; кекс; пирожное; 3) farmer – [ˈfɑ:mə] – фермер; крестьянин; 1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; 1) many – [ˈmeni] – много; 3) mile – [maɪl] – миля (1,61 СКАЧАТЬ