Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии. С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии - С. М. Неаполитанский страница 14

СКАЧАТЬ для меня Рудры, нет для меня бога Луны.

      na me pṛthvī na me toyaṃ na me vāyurna me viyat |

      na me vahnirna me gotraṃ na me lakṣyaṃ na me bhavaḥ || 17||

      17. Нет для меня земли, нет для меня воды, нет для меня воздуха, нет для меня пространства, нет для меня огня, нет для меня родословной, нет для меня цели, нет для меня существования.

      na me dhyātā na me dhyeyaṃ na me dhyānaṃ na me manuḥ |

      na me śītaṃ na me coṣṇaṃ na me tṛṣṇā na me kṣudhā || 18||

      18. Нет для меня медитирующего, нет для меня объекта медитации, нет для меня медитации, нет для меня мысли, нет для меня холода и нет для меня жары, нет для меня жажды, нет для меня голода.

      na me mitraṃ na me śatrurna me moho na me jayaḥ |

      na me pūrvaṃ na me paścānna me cordhvaṃ na me diśaḥ || 19||

      19. Нет для меня друга, нет для меня врага, нет для меня заблуждения, нет для меня победы, нет для меня раньше и нет для меня позже, нет для меня выше, нет для меня сторон света.

      na me vaktavyamalpaṃ vā na me śrotavyamaṇvapi |

      na me gantavyamīṣadvā na me dhyātavyamaṇvapi || 20||

      20. Нет для меня ничего, что надо выразить словами. Нет для меня ничего, что надо услышать. Нет для меня ничего, что надо понять. Нет для меня ничего, над чем надо медитировать.

      na me bhoktavyamīṣadvā na me smartavyamaṇvapi |

      na me bhogo na me rāgo na me yāgo na me layaḥ || 21||

      21. Нет для меня ничего, что может радовать. Нет ничего, что надо помнить. Нет для меня наслаждения, нет для меня страсти, нет для меня приношений, нет для меня растворения.

      na me maurkhyaṃ na me śāntaṃ na me bandho na me priyam |

      na me modaḥ pramodo vā na me sthūlaṃ na me kṛśam || 22||

      22. Нет для меня глупости, нет для меня покоя, нет для меня рабства, нет для меня приятного, нет для меня радости и нет ликования, нет для меня грубого, нет для меня тонкого.

      na me dīrghaṃ na me hrasvaṃ na me vṛddhirna me kṣayaḥ |

      adhyāropo’pavādo vā na me caikaṃ na me bahu || 23||

      23. Нет для меня длинного, нет для меня короткого, нет для меня роста, нет для меня умаления, нет для меня наложения и отрицания81, нет для меня единственности и нет множественности.

      na me āndhyaṃ na me māndyaṃ na me paṭvidamaṇvapi |

      na me māṃsaṃ na me raktaṃ na me medo na me hyasṛk || 24||

      24. Для меня нет слепоты, для меня нет бестолковости, для меня нет проницательности. Для меня нет плоти, для меня нет крови, для меня нет жира, для меня нет лимфы,

      na me majjā na me’sthirvā na me tvagdhātu saptakam |

      na me śuklaṃ na me raktaṃ na me nīlaṃ na me pṛthak || 25||

      25. для меня нет костного мозга, для меня нет костей, для меня нет кожи – составляющих семь элементов тела82. Нет для меня белого, нет для меня красного, нет для меня синего, нет для меня обособленного.

      na me tāpo na me lābho mukhyaṃ gauṇaṃ na me kvacit |

      na me bhrāntirna me sthairyaṃ na me guhyaṃ na me kulam || 26||

      26. Нет для меня несчастья, нет для меня наслаждения, нет нигде для меня главного и второстепенного, нет для меня заблуждения, нет для меня непоколебимости, нет для меня тайны, нет для меня семьи.

      na me tyājyaṃ na me grāhyaṃ na me hāsyaṃ na me nayaḥ |

      na me vṛttaṃ na me glānirna me śoṣyaṃ na me sukham || 27||

      27. Нет для меня того, что надо отбросить, нет для меня того, что надо удерживать. Нет для меня веселья, нет для меня скуки, нет для меня активности, нет для меня утомления, нет для меня огорчения, нет для меня СКАЧАТЬ



<p>81</p>

Adhyāropa-apavāda (адхьяропа-апавада) – метод утверждения и отрицания или метод наложения и последующего отрицания. (см. Gauḍapāda. Māṇḍūkya-karika / Trans. by Swami Gambhirananda. Trichur. Ramakrishna Mutt, 1987). Adhyāropa – проекция, наложение, ложное, ошибочное восприятие, ошибочное приписывание свойства одной вещи другой, ложное познание, когнитивное искажение, неправильная атрибуция. Āropa – приписывание природы или свойств одного предмета другим; наложение, приписывание; ошибочная предикация, размещение на; атрибуция; замена, идентификация с. Адхьяропа – это ошибочное наложение (адхьяса) из-за авидьи (невежества), из-за которого одно воспринимается как другое, а характеристики одного приписываются другому, как в случае принятия веревки за змею. Точно так же характеристики не-я (анатмана) накладываются на вечное я (Атман) и природу бытия-сознания-блаженства, в результате чего бесконечное я кажется индивидуальной душой (джива). Адхьяропа – это проекция нереального на Реальное, подобно наложению воображаемой змеи на веревку, [которая, конечно], не змея. Адхьяропа – это практически то же самое, что и адхьяса. Небольшая разница в значении, возможно, заключается в том, что адхьяропа относится к процессу, а адхьяса – результат. Apavāda – несправедливое вменение вины или осуждение; порицание, оскорбление; упрек, обвинение; отрицание, деконструкция, опровержение, противоречие; ограничение общего правила; специальное правило, которое устанавливает общее правило; правило, формирующее исключение из общего правила. Свами Харшананда отмечает, что попытки примирить Брахмана с несовершенным и ограниченным миром привели к «доктрине адхьяропа-апавады». Адвайтисты пытаются решить проблему, рассматривая мир как адхьяропу или адхьясу, суперпозицию (образ змеи накладывается на веревку, приводящую к иллюзорному восприятию). Процесс де-суперпозиции, называемый «апавада», состоит из отрицания иллюзорных явлений путем принятия правильных средств познания и восприятия истины как таковой. (См.: Swami Harshananda. The Concise Encyclopedia of Hinduism. Bangalore. 2012). Согласно Шанкарачарье, апавада означает устранение неправильных знаний через правильные знания. (см.: Ācārya Kundakunda, Vijay K. Jain. Pravacanasāra. Essence of the Doctrine. Vikalp Printers, 2018. P. 266). В комментариях к Бхагавад-гите Шанкарачарья процитировал стих: tathā hi saṃpradāyavidāṃ vacanam «adhyāropa-apavādābhyāṃ niṣprapañcaṃ prapañcyate’ iti – «Таким образом, есть высказывание знатоков традиции преподавания Священных Писаний: ««Сущность, свободная от мира, определяется методом преднамеренного наложения и последующего отрицания (adhyāropa-apavādā) «’».

<p>82</p>

В аюрведе описываются семь типов дхату: 1) раса или ласика (плазма или питательная жидкость; преобладающий элемент: вода); 2) ракта (кровь или гемоглобиновая часть крови; преобладающий элемент: огонь); 3) мамса (мышечная ткань; преобладающий элемент: земля); 4) меда или васа (жировая или жировая ткань; преобладающий элемент: земля); 5) астхи (костные ткани: сухожилия и связки; преобладающие элементы: воздух, пространство); 6) маджа (костный мозг; преобладающий элемент: огонь); 7) шукра (репродуктивные или генеративные ткани; преобладающий элемент: вода). Дхату образуется в результате действий jaṭharāgni, который расщепляет пищу в желудке и желудочно-кишечном тракте.