Зеркало и свет. Хилари Мантел
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зеркало и свет - Хилари Мантел страница 74

СКАЧАТЬ Он спрашивает, вы готовы съехать?

      Он не собирался съезжать. От Чансери-лейн рукой подать до Уайтхолла.

      – Скажите Киту, я найду ему другой дом.

      – Жаль, вы не слышали короля, – говорит Рейф, – когда он сказал, сколь многим обязан нашему хозяину. Лорд Кромвель стал мне ближе, чем родственник.

      – А потом вспомнил, что я из простых, – улыбается он. – Если бы не это, он был бы рад состоять со мной в родстве. – Он окидывает их взглядом. Все ждут. Он вспоминает слова Уайетта: вы на грани того, чтобы объяснять свои поступки. – Господь свидетель, я бы решил все давным-давно, но Мария должна была осознать, чего от нее хотят. Вы были на совете, Рич, когда король вышвырнул Фицуильяма…

      – По-моему, вышвырнули его вы.

      – Поверьте, так лучше. – Мне было тяжело вернуться к столу с цепью в руке, думает он. Затылком я ощутил холодок, словно моя голова отделилась от плеч. Но мне пришлось идти. Словно Иисусу по воде. Пришлось расправить крылья.

      Мастер Ризли дотрагивается до его руки:

      – Сэр, ваши друзья хотели, чтобы я сказал… они поручили мне сказать вам… они надеются, что доброе расположение, которое вы проявили к королевской дочери, вам не повредит. С одной стороны, достойно похвалы примирить отца с дочерью и заставить непокорное дитя подчиниться…

      – Зовите-меня, возьмите клубники, – говорит Рич.

      – …с другой стороны, у нас нет причин полагать, что благодарность воспоследует. Остается надеяться, что вам не придется жалеть о своей доброте.

      – Гардинер будет рвать и метать, – говорит он. – Решит, что я хитростью добился преимущества.

      – Но вы добились, – говорит Хелен. – Мария с вас глаз не сводила.

      – Это другое, – говорит он. Она смотрела на меня, думает он, как на диковинного зверя: на что еще он способен? – Я обещал Екатерине за ней присмотреть.

      – Что? – Рейф изумлен. – Когда?

      – В Кимболтоне. Когда Екатерина была больна.

      – И вы завалили в постель ту женщину на… – Грегори осекается. – Простите.

      – На постоялом дворе. Но я не отравил ее мужа. Не измыслил преступления, за которое его могли бы повесить.

      – Никто и не думал вас обвинять, – успокаивает его Рич.

      – Епископ Гардинер обвиняет. – Он смеется. – Я видел ту женщину первый и последний раз в жизни.

      Но я помню ее, помню, как на рассвете она пела на ступеньках трактира. Я помню комнату больной в замке и Екатерину, съежившуюся в горностаевом плаще. Ее лицо, отмеченное печатью пережитых страданий и страданий, которые еще предстоят. Неудивительно, что она не боялась топора. В тот день она назвала его «ничтожным». Он помнит юную женщину – теперь он знает, что это была Бесс Даррелл, – которая скользнула в тень с тазом в руках. Мастер Кромвель, спросила его Екатерина, вы исповедуетесь? На каком языке? Или вы не ходите к исповеди?

      Он не помнит, что ей ответил. Возможно, сказал, что исповедовался бы, если бы чувствовал вину. Он уже уходил, когда: «Господин секретарь, СКАЧАТЬ