Название: Die Heilige Schrift - Band III
Автор: Johannes Biermanski
Издательство: Автор
Жанр: Религия: прочее
isbn: 9783959632966
isbn:
KJV + EL = Neither have we listened to your servants the prophets, which spoke in your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
Dan 9,7 Du, O JAHWEH, bist gerecht, wir aber müssen uns schämen; wie es denn jetzt geht denen von Juda und denen von Jerusalem und dem ganzen Israel, denen, die nahe und fern sind in allen Landen, dahin du sie verstoßen hast um ihrer Missetat willen, die sie an dir begangen haben.
KJV + EL = O YAHWEH, righteousness belongs to you, but to us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries where you have driven them, because of their trespass that they have trespassed against you.
Dan 9,8 Ja, O JAHWEH, wir, unsere Könige, unsere Fürsten und unsere Väter müssen uns schämen, daß wir uns an dir versündigt haben.
KJV + EL = O YAHWEH, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.
Jes 43,27
Dan 9,9 Dein aber, JAHWEH, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig geworden
KJV + EL = To YAHWEH our Elohim belong mercies and forgiveness, through we have rebelled against him;
Ps 130,4
Dan 9,10 und gehorchten nicht der Stimme JAHWEH’s, unseres Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz, welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten;
KJV + EL = Neither have we obeyed the voice of YAHWEH our Elohim (G-d), to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Dan 9,11 sondern das ganze Israel übertrat dein Gesetz, und sie wichen ab, daß sie deiner Stimme nicht gehorchten. Darum trifft uns auch der Fluch und Schwur, der geschrieben steht im Gesetz Moses, des Knechtes Gottes, weil wir an ihm gesündigt haben.
KJV + EL = Yes, all Israel have transgressed your law, even by departing, that they might not obey your voice: therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of Elohim (G-d), because we have sinned against him.
Mose 28,15-68; 3. Mose 26,14-39
Dan 9,12 Und er hat seine Worte gehalten, die er geredet hat wider uns und unsere Richter, die uns richten sollten, daß er so großes Unglück über uns hat gehen lassen, daß desgleichen unter dem ganzen Himmel nicht geschehen ist, wie über Jerusalem geschehen ist.
KJV + EL = And he has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven has not been done as has been done upon Jerusalem.
Dan 9,13 Gleichwie es geschrieben steht im Gesetz Mose‘s, so ist all dies große Unglück über uns gegangen. So beteten wir auch nicht vor JAHWEH, unserem Elohim (G-tt), daß wir uns von den Sünden bekehrten und auf deine Wahrheit achteten.
KJV + EL = As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before YAHWEH our Elohim (G-d), that we might turn from our iniquities, and understand your truth.
Neh 1,7-9; 3. Mose 26
Dan 9,14 Darum ist JAHWEH auch wach gewesen mit diesem Unglück und hat es über uns gehen lassen. Denn JAHWEH, unser Elohim (G-tt), ist gerecht in allen seinen Werken, die er tut; denn wir gehorchten seiner Stimme nicht.
KJV + EL = Therefore has YAHWEH watched upon the evil, and brought it upon us: for YAHWEH our Elohim (G-d) is righteous in all his works which he does: for we obeyed not his voice.
Jer 1,12
Dan 9,15 Und nun, O JAHWEH, unser Elohim (G-tt), der du dein Volk aus Ägyptenland geführt hast mit starker Hand und hast dir einen Namen gemacht, wie er jetzt ist: wir haben ja gesündigt und sind leider gottlos/gesetzlos gewesen.
KJV + EL = And now, O YAHWEH our Elohim (G-d), who has brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and has gotten yourself renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly/lawless.
Dan 9,16 O JAHWEH, um aller deiner Gerechtigkeit willen wende ab deinen Zorn und Grimm von deiner Stadt Jerusalem und deinem heiligen Berge. Denn um unserer Sünden willen und um unserer Väter Missetat willen trägt Jerusalem und dein Volk Schmach bei allen, die um uns her sind.
KJV + EL = O YAHWEH, according to all your righteousness, I beseech you, let your anger and your fury/wrath be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people are become a reproach to all that are about us.
Dan 9,17 Und nun, unser Elohim (G-tt), höre das Gebet deines Knechtes und sein Flehen, und siehe gnädig an dein Heiligtum, das verstört/verwüstet ist, um JAHWEH’s willen.
KJV + EL = Now therefore, O our Elohim (G-d), hear the prayer of your servant, and his supplications, and cause your face to shine upon your sanctuary that is desolate, for YAHWEH's sake.
Dan 9,18 Neige deine Ohren, mein Elohim (G-tt), und höre, tue deine Augen auf und siehe, wie wir zerstört sind, und die Stadt, die nach deinem Namen genannt ist. Denn wir liegen vor dir mit unserem Gebet, nicht auf unsere Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit.
KJV + EL = O my Elohim (G-d), incline your ear, and hear; open your eyes, and behold our desolations, and the city which is called by your name: for we do not present our supplications before you for our righteousness, but for your great mercies.
Ps 115,1
Dan 9,19 O JAHWEH, höre, O JAHWEH, verzeih, O JAHWEH, merke auf und tue es, und verzieh nicht um deiner selbst willen, mein Elohim (G-tt)! denn deine Stadt und dein Volk ist nach deinem Namen genannt.
KJV + EL = O YAHWEH, hear; O YAHWEH, forgive; O YAHWEH, listen and do; defer not, for your own sake, O my Elohim (G-d): for your city and your people are called by your name.
Jer 14,9
Die siebzig Wochen.
The seventy weeks.
Dan 9,20 Als ich noch so redete und betete und meine und meines Volkes Israel Sünde bekannte und lag mit meinem Gebet vor JAHWEH, meinem Elohim (G-tt), um den heiligen Berg meines Elohims (G-ttes),
KJV + EL = And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before YAHWEH my Elohim (G-d) for the holy mountain of my Elohim (G-d);
Dan 9,21 eben da ich so redete in meinem Gebet, flog daher der Mann Gabriel, den ich zuvor gesehen hatte im Gesicht, und rührte mich an um die Zeit des Abendopfers.
KJV + EL = Yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
Kap СКАЧАТЬ