Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы. Антология
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы - Антология страница 10

СКАЧАТЬ с муравьиным терпением

      тащит в дом насекомого зверя.

      Допотопный сверчок

      не упрятал за печь свои длинные песни,

      но травы уже онемели.

      Как явственно, как откровенно

      проступает знакомый по храмовым стенам

      и пожелтевшим страницам орнамент!

      А в чистых полях

      бродят скифские бабы,

      на украинский борщ собирают

      тяжелые рыжие камни.

Перевод с украинского И. Винова

      Из немецкой поэзии

      Герлинд Фишер-Диль

      1. Бонвиван и скромница

      Лица – как открытые окна.

      Они дают ограниченную возможность

      заглянуть во внутреннее убранство

      человеческого характера.

      2. Чувствительный

      Бумажные стены защищают фасад. На дожде

      все размокает. Целые локоны падают с головы.

      Даже сквозняк заставляет дрожать ноздри.

      Хочется, чтобы в чувствительном цвете глаз

      отражались лишь тихие летние вечера

      и на устах лежал серп луны.

      3. Кокетка

      Глаза боятся щекотки. Придется

      срочно спрятаться в морщинки

      и надуть губки.

      10. Болтливая

      Услышанное рекой стекает

      из ее ушей на язык

      и водопадом сносит его.

      11. Чувствительная

      Ушами летучей мыши

      она слышит блошиный кашель

      и ломает мимозу, если

      дует прохладный ветер.

      13. Льстец

      Своим бархатным языком

      он, как следует, полирует слова,

      чтобы они у него блестяще слетали с губ.

      16. Недоверчивый

      Его перспективы лопаются,

      как мыльные пузыри под веками.

      Тяжеловесно каждое слово

      на его задубевшем языке.

      21. Хвастун

      Надутые паруса на задранной мачте носа.

      Под звуки губной гармошки

      рот уходит в большое плаванье.

      22. Эгоист

      Он носит пупок во рту,

      держит нос в поле зрения,

      чтобы никогда не терять

      себя из виду.

      25. Мечтатель

      В сетчатке глаз паутиной

      фата моргана. Он быстро

      закрывает глаза, чтобы

      свет не обокрал его.

      26. Фальшивая

      У нее на кошачьих лапах

      любезность ползет по лицу.

      В комедии губ

      глаза не играют роли.

      29. Аскет

      Блеск вечного блаженства

      в глазах, тогда как рот

      иссох и щеки припали

      к костям. Напрасно нос

      растет непомерно.

      37. Истеричная

      Язык гоним амоком,

      когда у нее на носу

      пляшут белые мыши и

      вдруг бросаются в глаза.

      38. Влюбленная

      Она СКАЧАТЬ