Название: The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet
Автор: James Fenimore Cooper
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066213046
isbn:
"Do you call this wine!" exclaimed Ithuel, when he stopped literally to take breath; "there isn't as much true granite in a gallon on't as in a pint of our cider. I could swallow a butt, and then walk a plank as narrow as your religion, Philip-o!"
This was said, nevertheless, with a look of happiness which proved how much the inward man was consoled by what it had received, and a richness of expression about the handsome mouth, that denoted a sort of consciousness that it had been the channel of a most agreeable communication to the stomach. Sooth to say, Benedetta had brought up a flask at a paul, or at about four cents a bottle; a flask of the very quality which she had put before the vice-governatore; and this was a liquor that flowed so smoothly over the palate, and of a quality so really delicate, that Ithuel was by no means aware of the potency of the guest which he had admitted to his interior.
All this time the vice-governatore was making up his mind concerning the nation and character of the stranger. That he should mistake Bolt for an Englishman was natural enough, and the fact had an influence in again unsettling his opinion as to the real flag under which the lugger sailed, Like most Italians of that day, he regarded all the families of the northern hordes as a species of barbarians--an opinion that the air and deportment of Ithuel had no direct agency in changing; for, while this singular being was not brawlingly rude and vulgar, like the coarser set of his own countrymen, with whom he had occasionally been brought in contact, he was so manifestly uncivilized in many material points, as to put his claim to gentility much beyond a cavil, and that in a negative way.
"You are a Genoese?" said Andrea to Filippo, speaking with the authority of one who had a right to question.
"Signore, I am, at your eccellenza's orders, though in foreign service at this present moment."
"In what service, friend? I am in authority, here in Elba, and ask no more than is my duty."
"Eccellenza, I can well believe this," answered Filippo, rising and making a respectful salutation, and one, too, that was without any of the awkwardness of the same act in a more northern man, "as it is to be seen in your appearance. I am now in the service of the king of England."
Filippo said this steadily, though his eyes dropped to the floor under the searching scrutiny they endured. The answer of the vice-governatore was delivered coolly, though it was much to the point.
"You are happy," he said, "in getting so honorable masters; more especially as your own country has again fallen into the hands of the French. Every Italian heart must yearn for a government that has its existence and its motives on this side of the Alps."
"Signore, we are a republic to-day, and ever have been, you know."
"Aye--such as it is. But your companion speaks no Italian--he is an Inglese?"
"No, Signore--an Americano; a sort of an Inglese, and yet no Inglese, after all. He loves England very little, if I can judge by his discourse."
"Un' Americano!" repeated Andrea Barrofaldi; "Americano!" exclaimed Vito Viti; "Americano!" said each of the marines in succession, every eye turning with lively curiosity toward the subject of the discourse, who bore it all with appropriate steadiness and dignity. The reader is not to be surprised that an American was then regarded with curiosity, in a country like Italy; for, two years later, when an American ship of war anchored suddenly before the town of Constantinople, and announced her nation, the authorities of the Sublime Porte were ignorant that such a country existed. It is true, Leghorn was beginning to be much frequented by American ships, in the year 1799; but even with these evidences before their eyes, the people of the very ports into which these traders entered were accustomed to consider their crews a species of Englishmen, who managed to sail the vessels for the negroes at home[3]. In a word, two centuries and a half of national existence, and more than half a century of national independence, have not yet sufficed to teach all the inhabitants of the old world, that the great modern Republic is peopled by men of a European origin, and possessing white skins. Even of those who are aware of the fact, the larger proportion, perhaps, have obtained their information through works of a light character, similar to this of our own, rather than by the more legitimate course of regular study and a knowledge of history.
[3] As recently as 1828, the author of this book was at Leghorn. The Delaware, so, had just left there; and speaking of her appearance to a native of the place, who supposed the writer to be an Englishman, the latter observed: "Of course, her people were all blacks." "I thought so, too, signore, until I went on board the ship," was the answer; "but they are as white as you and I are."
"Si" repeated Ithuel, with emphasis, as soon as he heard his nationality thus alluded to, and found all eyes on himself--"Si, oon Americano--I'm not ashamed of my country; and if you're any way partic'lar in such matters, I come from New Hampshire--or, what we call the Granite state. Tell 'em this, Philip-o, and let me know their idees, in answer."
Filippo translated this speech as well as he could, as he did the reply; and it may as well be stated here, once for all, that in the dialogue which succeeded, the instrumentality of this interpreter was necessary that the parties might understand each other. The reader will, therefore, give Filippo credit for this arrangement, although we shall furnish the different speeches very much as if the parties fully comprehended what was said.
"Uno stato di granito!" repeated the vice-governatore, looking at the podestà with some doubt in the expression of his countenance--"it must be a painful existence which these poor people endure, to toil for their food in such a region. Ask him, good Filippo, if they have any wine in his part of the world."
"Wine!" echoed Ithuel; "tell the Signore that we shouldn't call this stuff wine at all. Nothing goes down our throats that doesn't rasp like a file, and burn like a chip of Vesuvius. I wish, now, we had a drink of New England rum here, in order to show him the difference. I despise the man who thinks all his own things the best, just because they're his'n; but taste is taste, a'ter all, and there's no denying it."
"Perhaps the Signor Americano can give us an insight into the religion of his country--or are the Americani pagans? I do not remember, Vito, to have read anything of the religion of that quarter of the world."
"Religion too!--well, a question like this, now, would make a stir among our folks in New Hampshire! Look here, Signore; we don't call your ceremonies, and images, and robes, and ringing of bells, and bowing and scraping, a religion at all; any more than we should call this smooth liquor, wine."
Ithuel was more under the influence of this "smooth liquor" than he was aware of, or he would not have been so loud in the expression of his dissent; as experience had taught him the necessity of reserve on such subjects, in most Catholic communities. But of all this the Signor Barrofaldi was ignorant, and he made his answer with the severity of a good Catholic, though it was with the temper of a gentleman.
"What the Americano calls our ceremonies, and images, and ringing of bells, are probably not understood by him," he said; "since a country as little civilized as his own cannot very well comprehend the mysteries of a profound and ancient religion."
"Civilized! I calculate that it would stump this part of the world to produce such a civilization as our very youngest children are brought up on. But it's of no use talking, and so we will drink."
Andrea perceiving, indeed, that there was not much use in talking, more especially as Filippo had been a good СКАЧАТЬ