Название: The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet
Автор: James Fenimore Cooper
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066213046
isbn:
In the mean time, there was not quite as much tranquillity in Porto Ferrajo as the profound silence which reigned in the place might have induced a stranger to imagine. Tommaso Tonti was a man of influence, within his sphere, as well, as the vice-governatore; and having parted from Vito Viti, as has been related, he sought the little clientelle of padroni and piloti, who were in the habit of listening to his opinions as if they were oracles. The usual place of resort of this set, after dark, was a certain house kept by a widow of the name of Benedetta Galopo, the uses of which were plainly enough indicated by a small bush that hung dangling from a short pole, fastened above the door. If Benedetta knew anything of the proverb that "good wine needs no bush," she had not sufficient faith in the contents of her own casks to trust to their reputation; for this bush of hers was as regularly renewed as its withering leaves required. Indeed, it was a common remark among her customers, that her bush was always as fresh as her face, and that the latter was one of the most comely that was to be met with on the island; a circumstance that aided much indifferent wine in finding a market. Benedetta bore a reasonably good name, nevertheless, though it was oftener felt, perhaps, than said, that she was a confirmed coquette. She tolerated 'Maso principally on two accounts; because, if he were old and unattractive in his own person, many of his followers were among the smartest seamen of the port, and because he not only drank his full proportion, but paid with punctuality. These inducements rendered the pilot always a welcome guest at La Santa Maria degli Venti, as the house was called, though it had no other sign than the often-renewed bush already mentioned.
At the very moment, then, when Raoul Yvard and Ghita parted on the hill, 'Maso was seated in his usual place at the table in Benedetta's upper room, the windows of which commanded as full a view of the lugger as the hour permitted; that craft being anchored about a cable's length distant, and, as a sailor might have expressed it, just abeam. On this occasion he had selected the upper room, and but three companions, because it was his wish that as few should enter into his counsels as at all comported with the love of homage to his own experience. The party had been assembled a quarter of an hour, and there had been time to cause the tide to ebb materially in the flask, which, it may be well to tell the reader at once, contained very little less than half a gallon of liquor, such as it was.
"I have told it all to the podestà," said 'Maso, with an important manner, as he put down his glass, after potation the second, which quite equalled potation the first in quantity; "yes, I have told it all to Vito Viti, and no doubt he has told it to Il Signor Vice-governatore, who now knows as much about the whole matter as either of us four. Cospetto!--to think such a thing dare happen in a haven like Porto Ferrajo! Had it come to pass over on the other side of the island, at Porto Longone, one wouldn't think so much of it, for they are never much on the lookout: but to take place here, in the very capital of Elba, I should as soon have expected it in Livorno!"
"But, 'Maso," put in Daniele Bruno, in the manner of one who was a little sceptical, "I have often seen the pavilion of the Inglese, and this is as much like that which all their frigates and corvettes wear, as one of our feluccas is like another. The flag, at least, is right."
"What signifies a flag, Daniele, when a French hand can hoist an English ensign as easily as the king of Inghilterra himself? If that lugger was not built by the Francese, you were not built by an Italian father and mother. But I should not think so much of the hull, for that may have been captured, as the English take many of their enemies on the high seas; but look at the rigging and sails--Santa Maria! I could go to the shop of the very sailmaker, in Marseilles, who made that foresail! His name is Pierre Benoit, and a very good workman he is, as all will allow who have had occasion to employ him."
This particularity greatly aided the argument; common minds being seldom above yielding to the circumstances which are so often made to corroborate imaginary facts. Tommaso Tonti, though so near the truth as to his main point--the character of the visitor--was singularly out as to the sail, notwithstanding; le Feu-Follet having been built, equipped, and manned at Nantes, and Pierre Benoit never having seen her or her foresail either; but it mattered not, in the way of discussion and assertion, one sailmaker being as good as another, provided he was French.
"And have you mentioned t his to the podestà?" inquired Benedetta, who stood with the empty flask in her hand, listening to the discourse; "I should think that sail would open his eyes."
"I cannot say I have; but then I told him so many other things more to the point, that he cannot do less than believe this, when he hears it. Signor Viti promised to meet me here, after he has had a conversation with the vice-governatore; and we may now expect him every minute."
"Il Signor Podestà will be welcome," said Benedetta, wiping off a spare table, and bustling round the room to make things look a little smarter than they ordinarily did; "he may frequent grander wine-houses than this, but he will hardly find better liquor."
"Poverina!--Don't think that the podestà comes here on any such errand; he comes to meet me," answered 'Maso, with an indulgent smile; "he takes his wine too often on the heights, to wish to come as low as this after a glass. Friends of mine (amigi mii), there is wine up at that house, that, when the oil is once out of the neck of the flask[2], goes down a man's throat as smoothly as if it were all oil itself! I could drink a flask of it without once stopping to take breath. It is that liquor which makes the nobles so light and airy."
[2] It is a practice in Tuscany to put a few drops of oil in the neck of each flask of the more delicate wines, to exclude the air.
"I know the washy stuff," put in Benedetta, with more warmth than she was used to betray to her customers; "well may you call it smooth, a good spring running near each of the wine-presses that have made it. I have seen some of it that even oil would not float on!"
This assertion was a fair counterpoise to that of the sail, being about as true. But Benedetta had too much experience in the inconstancy of men, not to be aware that if the three or four customers who were present should seriously take up the notion that the island contained any better liquor than that she habitually placed before them, her value might be sensibly diminished in their eyes. As became a woman who had to struggle singly with the world, too, her native shrewdness taught her, that the best moment to refute a calumny was to stop it as soon as it began to circulate, and her answer was as warm in manner as it was positive in terms. This was an excellent opening for an animated discussion, and one would have been very likely to occur, had there not fortunately been steps heard without, that induced 'Maso to expect the podestà. Sure enough, the door opened, and Vito Viti appeared, followed, to the astonishment of all the guests, and to the absolute awe of Benedetta, by the vice-governatore himself.
The solution of this unexpected visit is very easily given. After the departure of the Capitano Smees, Vito Viti returned to the subject of 'Maso's suspicions, and by suggesting certain little circumstances in the mariner's manner, that he had noted during the interview, he so far succeeded in making an impression on himself, that, in the end, his own distrust revived, and with it that of the deputy-governor. Neither, however, could be said to be more than uneasy, and the podestà happening to mention his appointment with the pilot, Andrea determined to accompany him, in order to reconnoitre the strange craft in person. Both the functionaries wore their cloaks, by no means an unusual thing in the cool night air of the coast, even in midsummer, which served them for all the disguise that circumstances required.
"Il Signor СКАЧАТЬ