Название: The Epistle of Forgiveness
Автор: Abu l-'Ala al-Ma'arri
Издательство: Ingram
Жанр: Историческая литература
Серия: Library of Arabic Literature
isbn: 9780814771976
isbn:
١ ب: (ألا مُتَعَلِّقٌ والإذلالُ أذيالُ دليلِه). ق، إف، د: (ألا مُتَعَلِّقٌ والأذيالُ أذيالُ دليلِه).
I turned to myself, addressing and reproaching my soul; the address is phrased as if to others but is in fact to it:107
“He has given you respite as if He has neglected you. Are you not ashamed of how long you have been unashamed!”108 Be like a newborn child, turned by a gentle hand in its cot, surrounded by affection, on whom benefits are showered without asking, because of his infancy, and from whom harm is averted without his being on his guard, because of his infirmity. Have you not heard the messenger of God— blessing and peace upon him—when he said in his prayer, “O God, guard me as a newborn child is guarded, who neither knows what is wanted from him nor what he wants himself!” Is there no one who will hold on to the shirttails of his guide?109 Is there no one who readies a mount and a saddle for the day of his departure? You people! Departure at daybreak! Departure at daybreak! He who does not arrive before the others at a watering place will suffer burning thirst. I have refused to give you what you desire only in order to spare you and to protect you jealously. The messenger of God said— blessing and peace upon him—, “When God loves someone He protects him against the world.” You complain about me when I protect you; you dislike my guarding you when I guard you. Is there no one who will seek refuge in our courtyard so that he may be achieve glory? Is there no one who flees to us, rather than from us? O Thou who canst dispense with everything, have mercy on him who cannot dispense with Thee in any circumstance! God is all-sufficient, but one cannot do without Him in anything. It is for this reason that when Gabriel said to the Friend:110 “Do you need anything?” he replied “Not from you.” God deserves to be asked, even though He has already given sufficiently, because one cannot dispense with Him in anything. Obey Him in order to obey Him and do not obey Him in order that He may obey you and you grow lazy and bored. To him who abandons looking after his own affairs and leaves them to Our providence We shall give ease. Exalted is He whose hand holds the winding coils of the human hearts and human ambitions, who controls the decisions of decrees and apportionments.
6.4.2
أَنسِيتَ ذكْرَ أَحِبَّة | ينْسَونَ ذنبكَ عند ذكرِكْ؟ |
وجفوتَهم ولطالما | كانوا خِلافَكَ طوعَ أَمركْ |
وصبرْتَ عند فراقِهم | ما كان عذرُكَ عند صبرِك؟ |
تترك من إذا جفوتَه ونسيتَ ذكره وتعدّيتَ حدّه وتركتَ نهْيه وضيّعتَ أمره، وتُبتَ إليه وعَوَّلتَ في تفضُّله عليك عليه، وقلت: يا ربّ، قال لك: لبَّيْك وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ إن كان الذُّباب بوجهك فاتَّهمْك، وإن قطّعت أنا أعضاءك فلا تتّهمْني، أنت الذي إذا أعطيتك ما أمَّلْت تركتني وانصرفت: وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلإنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ. يا واقفًا بالتُهم كم كم؟ أليس يقول لك: ما غرّك بي؟ تقول حِلمك، وإلا لو أرسلتَ عليَّ بَقَّةً لجمعتني عليك إذا أردتَ أن تجمعني:
أَمِنْ بعدِ شُربِكَ كأْسَ النُهى | وشَمّكَ رَيحانَ أَهل التُقَى |
عشقتَ فأَصبحتَ في العاشقيـ | ـنَ أَشْهَرَ من فَرَسٍ أَبْلَقَا؟ |
أَدنيايَ من غَمْرِ بَحْرِ الهوى | خُذِي بيدي قبل أَن أَغرقا |
أنا لكِ عبدٌ فكوني كمنْ | إذا سرّه عبدُه أعتقا |
Have you forgotten to think of loved ones
who forget your sins when they remember you?111
You treated them unkindly, even though so often,
unlike you, they have been at your beck and call.
And you endured it calmly when they left:
what was then your excuse when you endured it thus?
You abandon Someone whom you have treated unkindly, whom you forgot to remember, whose limit you have transgressed, whose prohibition you have abandoned, whose commands you have ignored; then you turned to Him in repentance, relying on His grace toward you, and saying: “O Lord!” Then He will say to you, “Here I am! «And when My servants ask you about Me I am near».112 If you have a fly on your face, accuse yourself; but if I sever your limbs, you must not accuse Me. You are the one who abandoned Me and turned away, after I had given you what you hoped for. «And when We bless man he recoils and turns aside».”113 O you who stands with these accusations—how many! How many! Will He not say to you, “What has deceived you about Me?”114 and you will say, “Your forbearance! Or else, if Thou wouldst send a tiny bug against me, it would gather me unto Thee if it were Thy wish thus to gather me.”115
After drinking from the cup of understanding,
and smelling the sweet herbal fragrance of the pious,
Have you fallen in love and turned a passionate lover, more
conspicuous than a piebald horse?
O world of mine, please take my hand before I drown
In the deluge of the sea of love!
I’ll be your slave; so be then like the master who,
pleased with his slave, will set him free!116
6.5
كان ببغداد رجل كبير الرأس فِيليّ الأُذنين اسمه فاذوه رأسه في الأزمنة الأربعة مكشوفٌ، لا يتورّع عن ركوب مُخزِية، يقال له: يا فاذوه، ويْلَك! تُب إلى الله. فيقول: يا СКАЧАТЬ