Название: Amenities of Literature
Автор: Disraeli Isaac
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 4064066119720
isbn:
The Latin tongue, both in verse and prose, was domiciliated among people of the most opposite interests, customs, and characters. The primitive fathers, the later schoolmen, the monkish chroniclers, all alike composed in Latin; all legal instruments, even marriage-contracts, were drawn in Latin: and even the language of Christian prayer was that of abolished paganism.
The idiom of their father-land—or as we have affectionately called it, our “mother-tongue,” and as our ancient translator of the “Polychronicon” energetically terms it, “the birth-tongue”—those first human accents which their infant ear had caught, and which from their boyhood were associated with the most tender and joyous recollections, every nation left to fluctuate on the lips of the populace, rude and neglected. Whenever a writer, proposing to inform the people on subjects which more nearly interested them, composed in the national idiom, it was a strong impulse only which could induce him thus to submit to degrade his genius. One of the French crusaders, a learned knight, was anxious that the nation should become acquainted with the great achievements of the deliverers of Jerusalem; it was the command of his bishop that induced him to compose the narrative in the vernacular idiom; but the twelve years which he bestowed on his chronicle were not considered by him as employed for his glory, for he avows that the humiliating style which he had used was the mortifying performance of a religious penance.
All who looked towards advancement in worldly affairs, and were of the higher orders in society, cultivated the language of Rome. It is owing to this circumstance, observes a learned historian of our country, that “the Latin language and the classical writers were preserved by the Christian clergy from that destruction which has entirely swept from us the language and the writings of Phœnicia, Carthage, Babylon, and Egypt.”3 We must also recollect that the influence of the Latin language became far more permanent when the great master-works of antiquity were gradually unburied from their concealments. In this resurrection of taste and genius, they derived their immortality from the imperishable soul of their composition. All Europe was condemned to be copiers, or in despair to be plagiarists.
It is well known how the admirable literatures of Greece and Rome struck a fresh impulse into literary pursuits at that period which has been distinguished as the restoration of letters. The emigration of the fugitive Greeks conveyed the lost treasures of their more ancient literature to the friendly shores of Italy. Italy had then to learn a new language, and to borrow inspiration from another genius.
The occupation of disinterring manuscripts which had long been buried in dungeon-darkness, was carried on with an enthusiasm of which perhaps it would be difficult for us at this day to form an adequate conception. Many exhausted their fortunes in remote journeys, or in importations from the East; and the possession of a manuscript was considered not to have been too dearly purchased by the transfer of an estate, since only for the loan of one the pledge was nothing less.4 The discovery of an author, perhaps heard of for the first time, was tantamount to the acquisition of a province; and when a complete copy of “Quintilian” was discovered, the news circulated throughout Europe. The rapture of collation, the restoration of a corrupt text, or the perpetual commentary, became the ambition of a life, even after the era of printing.
This was the useful age of critical erudition. It furnished the studious with honours and avocations; but they were reserved only for themselves: it withdrew them from the cultivation of all vernacular literature. They courted not the popular voice when a professorial chair or a dignified secretaryship offered the only profit or honour the literary man contemplated. Accustomed to the finished compositions of the ancients, the scholar turned away from the rudeness of the maternal language. There was no other public opinion than what was gathered from the writings of the Few who wrote to the Few who read; they transcribed as sacred what authority had long established; their arguments were scholastic and metaphysical, for they held little other communication with the world, or among themselves, but through the restricted medium of their writings. This state was a heritage of ideas and of opinions, transmitted from age to age with little addition or diminution. Authority and quotation closed all argument, and filled vast volumes. University responded to university, and men of genius were following each other in the sheep-tracks of antiquity. Even to so late a period as the days of Erasmus, every Latin word was culled with a classical superstition; and a week of agony was exhausted on a page finely inlaid with a mosaic of phrases.5 While this verbal generation flourished, some eminent scholars were but ridiculous apes of Cicero, and, in a cento of verses, empty echoes of Virgil. All native vigour died away in the coldness of imitation; and a similarity of thinking and of style deprived the writers of that raciness which the nations of Europe subsequently displayed when they cultivated their vernacular literature.
It is remarkable of those writers who had already distinguished themselves by their Latin works, that when they began to compose in their native language, those classical effusions on which they had confidently rested their future celebrity sank into oblivion; and the writers themselves ceased to be subjects either of critical inquiry or of popular curiosity, except in that language in which they had opened a vein of original thought, in a manner and diction the creation of their own feelings. Here their natural power and their freed faculties placed them at a secure interval from their imitators. Modern writers in Latin were doomed to find too many academical equals; but those who were inimitable in their vernacular idiom could dread no rival, and discovered how the productions of the heart, rather than those of the lexicon, were echoed to their authors in the voice of their contemporaries.
The people indeed were removed far out of the influence of literature. The people could neither become intelligent with the knowledge, nor sympathise with the emotions, concealed in an idiom which had long ceased to be spoken, and which exacted all the labour and the leisure of the cloistered student.
This state of affairs had not occurred among the Greeks, and hardly among the Romans, who had only composed their immortal works in their maternal tongue. Their arts, their sciences, and their literature were to be acquired by the single language which they used. It was the infelicity of their successors in dominion, to weary out the tenderness of youth in the repulsive labours of acquiring the languages of the two great nations whose empire had for ever closed, but whose finer genius had triumphed over their conquerors.
With the ancients, instruction did not commence until their seventh year; and till they had reached that period Nature was not disturbed in her mysterious workings: the virgin intellect was not doomed to suffer the violence of our first barren studies—that torture of learning a language which has ceased to be spoken by the medium of another equally unknown. Perhaps it was owing to this favourable circumstance that, among the inferior classes of society in the two ancient nations, their numerous slaves displayed such an aptitude for literature, eminent as skilful scribes, and even as original writers.
One of the earliest prose writers in our language when style was beginning to be cultivated, has aptly described, by a domestic but ingenious image, the effect of our youth gathering the burdens of grammatical faggots in the Sylva of antiquity. It is Sir Thomas Elyot who speaks, in “The Boke of the Governor,” printed in 1531: “By that time the learner cometh to the most sweet and pleasant rendering of old authors, the sparks of fervent desire are extinct with the burthen of grammar, like as a little fire is even quenched with a great heap of small sticks, so that it can never come to the principal logs, where it should burn in a great pleasant fire.”
It was Italy, the Mother and the Nurse of Literature (as the filial zeal of her sons has hailed her), which СКАЧАТЬ