Причины для брака. Стефани Лоуренс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Причины для брака - Стефани Лоуренс страница 13

СКАЧАТЬ рассказывая анекдот о черепаховом супе некоего мистера Уикса.

      Улучив момент, Ленор оглядела стол и заметила, что чуть поодаль сидит ее тетушка, рядом с ней услужливый Джеральд. Дальше по обеим сторонам Джек и Гарри поддерживали светскую беседу. Шумное веселье и смех ясно показывали, что братья и их гости наслаждаются вечером. В противоположном конце отец увлеченно беседовал со своим старым другом Притчардом. «Должно быть, о лошадях или прежних похождениях», – понимающе подумала Ленор, глядя на склоненные друг к другу седые головы.

      – Эверсли, я слышал, у вас в этом году расплодилось множество куропаток? – поинтересовался лорд Фарнингем тоном человека, который отлично осведомлен об опасностях приближения к светскому льву.

      Ленор тревожно встрепенулась. Однако Эверсли ответил довольно спокойно:

      – Да, по словам моего егеря, будет хороший сезон. Вы ведь из Кента, не так ли?

      Испытав некоторое облегчение, Ленор с интересом стала прислушиваться к разговору Эверсли и Фарнингема, те продолжали обсуждать охоту.

      Когда тема иссякла, а суп сменился палтусом в кремовом соусе с гарниром из флорентийских грибов и языка в вине, Ленор наконец расслабилась.

      – Расскажите о вашем аббатстве, ваша светлость. Я слышала, оно значительно больше Лестер-Холл.

      Герцог посмотрел на нее непонятным взглядом, но вполне охотно ответил:

      – Да, довольно обширно. Самая старая часть датируется одиннадцатым веком, сразу после норманнского завоевания, но за прошедшее время ее множество раз достраивали. То, что дошло до наших дней, представляет собой громадный дом в стиле с элементами готики с развалинами галерей.

      – И никаких привидений?

      Ленор прикусила язык, готовясь услышать возражения. Наверняка скажет, что где-нибудь в старом чулане завалялась парочка скелетов. Она задержала дыхание.

      Но Джейсон мужественно не поддался искушению и с сожалением покачал головой:

      – Боюсь, у нас не водится никаких духов.

      Выдохнув, Ленор склонила голову и сделала выбор в пользу лорда Фарнингема. Сидевшая рядом с Эверсли леди Хенслоу определенно искала его внимания. Когда принесли вторые блюда, лорд Фарнингем перевел разговор на лошадей. Ленор расслабилась, с удовлетворением убедившись, что и отец, и тетя Гарриет хорошо обихожены. Окинув взглядом остальную компанию, отметила, что все идет без сучка без задоринки. Слуги умелы и опытны, блюда приносят вовремя и сразу забирают грязную посуду, бокалы наполняют тотчас же.

      Она уже собиралась вернуться к разговору, как вдруг всеобщее внимание привлекло волнение в холле. Смитерс тут же вышел посмотреть, что там такое, и через мгновение вернулся, придерживая дверь открытой. В гостиную нерешительно вошла Эмилия – кузина Ленор, леди Уоллес. За ней семенила ее компаньонка миссис Смит.

      Джек встал навстречу.

      – Извините, – пробормотала Ленор и, отложив салфетку, пошла вслед за братом.

СКАЧАТЬ