Сыр для Принца. Том 2. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Том 2 - Владимир Пироцкий страница 37

СКАЧАТЬ чей-то лазер ослепил.

      Увы, сознанье апеллирует к богам,

      но бессознательное сквозь туман и гам

      влечет безжалостно его, лишая сил…

      и все ж г-сподь его остановил,

      послав отца к Харону.

      Чем одновременно

      предотвратил в зародыше,

      мерзейший грех измены,

      семейным ценностям,

      как ни чреваты все грехи134,

      я говорю про грех отцеубийства.

      Наполненный простым и неизбежным смыслом.

      Тогда племянник на фамильный склеп отца,

      растерянно вокруг недоуменно глядя,

      и с целью дело сделать до конца,

      продолжил неосознанно свой перенос на дядю —

      «гуляку праздного», хотя при чем здесь это?

      Ведь так про Моцарта Сальери говорил, вопще-то.

      Итак, кинжал135 завис в пространстве, призывая

      свершить над дядей страшную кровавую расправу.

      Ведь умерший отец, в тот миг уж был недосягаем.

      А дядя племяша нагрел с короной, но по праву.

      Тем паче, дядю он подозревал в убийстве.

      Но отомстить ему не смог легко и быстро.

      Явный перенос, придал весомость долга

      аргументам мести

      и подкреплен был легким флиртом принца

      с лженевестой.

      Офелией, не мог на ней жениться —

      на матери, имеется в виду, он упустил это из виду.

      Но, к счастью, слава Б-гу, всё обошлось тогда

      без суицида.

      А у неё осталась, тем не менее, обида…

      Г о р а ц и о. Кого, чуть не довел… Когда?

      О з р и к. Офелию, кого. Когда – тогда!

      Все получилось очень ловко,

      Она была непотопляемой, плутовка,

      как в песне «Бу ра ти но был ту пой136»,

      как пел акын и бодисингер Павел Псой.

      Тут поневоле не по-детски взвоешь —

      так просто крови зов не успокоишь.

      Ревнуя всех и вся, перенапрягся,

      запутался в трех соснах, заметался.

      Преда́л друзей,

      готовил преступленье; поверил в призраков,

      too much137. В итоге сам признался в куче маний,

      в чрезмерном ЧСВ138 без оснований.

      В претензиях на трон и королеву,

      изображая флирт, чтоб всех запутать, задурить,

      он спрашивал, глумясь, у юной девы,

      нельзя ль между колен139 к ней голову сложить.

      Верх пошлости, отвергнутую жертву переноса,

      пресыщенный любовник опозорил.

      В итоге он предстал, как иллюстратор

      фрейдистской схемы.

      Удивляюсь, как он смел,

      так СКАЧАТЬ



<p>134</p>

Призрак: «Да, убийство из убийств, /Как ни бесчеловечны все убийства», I / 5 – Б.П.

<p>135</p>

«Макбет» {41}: Макбет: Откуда ты, кинжал, Возникший в воздухе передо мною? …Так, стало быть, ты – бред, кинжал сознанья /И воспаленным мозгом порожден?» Б.П.

<p>136</p>

Песня Псоя Короленко.

<p>137</p>

Англ. – слишком много.

<p>138</p>

ЧСВ – чувство собственной важности. К. Кастанеда «Путешествие в Икстлан».

<p>139</p>

Гамлет: «Сударыня, могу я прилечь к вам на колени?» (ложится к ногам Оффелии) Офелия: «Нет, мой принц». Гамлет: «Я хочу сказать: положить голову к вам на колени?» Офелия: «Да, мой принц». … Гамлет: «Прекрасная мысль – лежать между девичьих ног». Офелия: «Что, мой принц?» Гамлет: «Ничего». «Гамлет», III/ 2 – М.Л.