Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш страница 40

СКАЧАТЬ безнадежно. Черт! Куда подевался карандаш?

      Аллейн открыл блокнот и достал из кармана небольшую рулетку. Вымерил пол и нарисовал миниатюрный план, на котором обозначил место расположения двух столов, а Томс показывал ему, где находились врачи и медсестры.

      – Сэр Джон стоял примерно на середине боковины стола, а я – по другую сторону напротив. Мэриголд топталась здесь, а две других сестры перемещались туда-сюда.

      – Укажите, где каждый из членов группы находился в течение операции.

      – Хирурги и анестезиолог там, где я показал. Мэриголд справа от сэра Джона, а две другие сестры – на заднем плане.

      – А когда вводили камфару?

      – На своих местах, кроме большевички, делавшей укол. Она приблизилась сюда – к руке больного.

      – Вы видели, как сестра Бэнкс делает укол?

      – Нет, не заметил. Во всяком случае, ее рук я не видел – их скрывал небольшой экран на груди пациента.

      – Если позволите, позже на него взгляну. А теперь об инъекции антитоксина газовой гангрены.

      – Укол был сделан, после того как сэр Джон зашил прооперированного. Я обработал рану и попросил сыворотку. Обругал девицу по первое число за то, что она заставила меня ждать. И пожалел о своей грубости, когда через две минуты она хлопнулась в обморок. Что дальше? Я стоял здесь, у стола, сэр Джон – напротив. Мэриголд обошла стол и оказалась на моей стороне. Роберт и Бэнкс – если ее так зовут – суетились над больным, а Робертс еще ныл, что у сэра Дерека нехороший пульс. Они оба находились со стороны головы пациента.

      – Я нанесу позиции на план, а позже, вероятно, попрошу вас реконструировать ход операции. Полагаю, у вас не возникло сомнений, что вы воспользовались тем шприцем, которым нужно?

      – Абсолютно никаких. Шприц был в полном порядке.

      – Наблюдались ли заметные изменения в состоянии больного после инъекции?

      – Об этом надо спросить у Робертса. Думаю, его встревожило состояние пациента за некоторое время до того, как я сделал укол. Вспомните, это он потребовал, чтобы сэру Дереку вкололи камфару. Вы можете решить, будто я хочу заострить на этом внимание. Что ж, инспектор, так оно и есть. На мой взгляд, инъекция сыворотки – опасный для меня поворот. Но не я готовил состав и вряд ли сумел бы спрятать шприц в рукаве и извлечь другой из-за левого уха. Согласны? Мог или нет? Ха-ха-ха!

      – Давайте-ка взглянем на шприц, тогда и решим, – невозмутимо ответил Аллейн.

      Хирург подошел к одной из полок и вернулся со шприцем, при виде которого у инспектора вырвался возглас ужаса.

      – Господи помилуй! Томс, вы что, лошадиный барышник? Не хотите же вы сказать, что втыкали в несчастного эту страшную штуковину? Она же размером с огнетушитель!

      Томс посмотрел на него и разразился смехом.

      – Он ничего не почувствовал. Да, мы именно этим его кололи. Теперь понимаете: такой ловкостью рук не подменишь.

      – Ваша правда! Уберите скорее. От его вида мне становится дурно. Гадкий, отвратительный, непристойный инструмент!

      Хирург СКАЧАТЬ