Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского. Сборник стихов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского - Сборник стихов страница 28

СКАЧАТЬ сбылись те великие благословенья:

      Змей и Лев, и Орёл – мудрость, сила и власть,

      на царях Самарии[66] и Иерусалима…

      Но свершилось проклятье – и рухнул наш стяг.

      По закону народа, проигравшего бой,

      воркованьем голубки стал клич боевой,

      стало блеяньем жалким рычание льва.

      Но настанет пора – колесо повернётся,

      и придёт этот день: день поднятия флагов,

      по закону народа, вознёсшего меч.

      Будет ворон на знамени вышит

      предрекающий гибель врагам – как живой,

      и ведущий ряды наши первые в бой:

      в память воронов тех, кому домом родным

      были семьдесят наших изгнаний[67], а пищею – прах

      и глаза наших мёртвых в кровавых снегах.

      «Тот, на ком моя тень – в тени факела он…»

      Тот, на ком моя тень – в тени факела он:

      не узнает свой дом,

      даже близких забудет.

      Ибо взору его открывается вдруг

      то, что скрытым казалось за ближним холмом:

      даль до края земли, за которой

      как на утре Творения, высятся горы,

      а над ними – огонь первозданной зари.

      Вырывается плоть из теснин на простор

      по закону стремленья, манящего сердце и взгляд —

      и уходят дома, отступают деревья назад,

      и поля и долины серебряных рек.

      И в сиянье дороги идёт человек…

      Голосистые птицы

      за плечами его остаются, и только орёл

      распростёр свои крылья над ним

      и зовёт за собою вослед:

      в небеса, где горит восходящий рассвет.

      «Облаков виноградины тёмных и зелень от края до края…»

      Облаков виноградины тёмных и зелень от края до края,

      и сверкает плавник серебристый, из вод выплывая.

      Нет пейзажа такого на склонах восточных Иерусалима,

      ибо место пророчества здесь, и земля эта жаром палима.

      Золотистые днём, здесь лиловы под вечер узоры,

      словно шкуры оленей и львов на себя натянули здесь горы.

      И не страшно, что древние львы и олени

      встанут вдруг ото сна – и, свидетели всех поколений,

      устремятся наверх, до небес доставая…

      Может, спрыгнуть с горы, словно вдаль улетая?

      И лететь к Иордану, как птица, крылами хранима,

      возвещая союз Иордана и Иерусалима!

      Из цикла «И он тоже плоть»

      Сущность моря и суши

      Пелена над могучим первозданным твореньем – над морем

      укрывает от взоров слиянье великих стихий:

      вод земных и небесных…

      Как завеса в окне мировом: словно дверь

      под стальными замками,

      за которой – соитье Адама и Хавы[68]

      тогда, заре Бытия!

      И когда пелена повисает над водным простором,

      очертания моря и неба исчезают в тумане:

      не рождаются образы их под лучом восходящего солнца,

      как рождалось потомство Адама и Хавы

      тогда, на заре Бытия!

      Но СКАЧАТЬ



<p>66</p>

Самария (Шомрон) – название столицы Израильского Царства, одного их двух еврейских царств в древности.

<p>67</p>

Древняя еврейская традиция говорит о семидесяти народах мира. Соответственно – семьдесят изгнаний.

<p>68</p>

Евы.