The Betrothed. Alessandro Manzoni
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Betrothed - Alessandro Manzoni страница 9

Название: The Betrothed

Автор: Alessandro Manzoni

Издательство: Ingram

Жанр: Контркультура

Серия:

isbn: 9781627552011

isbn:

СКАЧАТЬ wish to know from one as learned as yourself—”

      “Tell me the affair just as it is,” interrupted the doctor, “in as few words as possible.”

      “You must pardon me, Signor Doctor; we poor people know not how to speak to such as you are. I wish then to know—”

      “Bless the people! they are all alike; instead of relating facts, they ask questions; and that because their own opinions are already settled!”

      “Excuse me, Signor Doctor. I wish, then, to know if there is a punishment for threatening a curate, to prevent him from performing a marriage ceremony?”

      “I understand,” said the doctor, who in truth had not understood—“I understand.” And suddenly assuming an air of seriousness and importance, “A serious case, my son—a case contemplated. You have done well to come to me; it is a clear case, noticed in a hundred proclamations, and in one, of the year just elapsed, by the actual governor. You shall see, you shall see! Where can it be?” said he, plunging his hand amidst the chaos of papers; “it must surely be here, as it is a decree of great importance. Ah! here it is, here it is!” He unfolded it, looked at the date, and with a serious face exclaimed, “Fifteenth of October, 1627. Yes, yes, this is it; a new edict; these are those which cause terror—Do you know how to read, my son?”

      “A little, Signor Doctor.”

      “Well now, come behind me, and you will see for yourself.”

      Holding the proclamation extended before him, he began to read, stammering rapidly over some passages, and pausing distinctly with great expression on others, according to the necessity of the case.

      “Although by the proclamation published by order of the Signor Duke di Feria, on the 14th of December, 1620, and ratified by the most illustrious, and most excellent lord, Signor Gonsalez Fernandez de Cordova, &c. &c.—had by extraordinary and rigorous remedies provided against the oppressions, exactions, and other tyrannical acts committed against the devoted vassals of His Majesty; the frequency of the excesses, however, &c. &c., has arrived at such a point that His Excellency is under the necessity, &c. &c.—wherefore, with the concurrence of the Senate and Convention, &c. &c.—has resolved to publish the present decree.” “And from the tyrannical acts which the skill of many in the villages, as well as in the cities.”—“Do you hear”—umph—exact and oppress the weak in various ways, making violent contracts of purchase, of rent, &c.”—“Where is it? Ah! here it is, listen, listen,”—“who, whether matrimony follow or not.”

      “Ah! that’s my case!” said Renzo.

      “Listen, listen, here is more; now we will find the punishment.” Umph—“that they leave the place of their abode, &c. &c.—that if one pays a debt he must not be molested.” “All this has nothing to do with us. Ah! here it is!” “the priest refusing to do that to which he is obliged by his office,”—“Eh?”

      “It appears the proclamation was made purposely for me.”

      “Ah! is it not so? listen, listen.” “And other similar oppressions which flow from the vassals, nobility, middle and lower classes.” “None escape, they are all here—it is like the valley of Jehoshaphat. Hear now the penalty.” “For all these and other similar evil deeds, which having been prohibited, it is nevertheless necessary to exact with rigour, &c.—His Excellency, not annulling, orders and commands, that whoever the offenders be, they shall be subjected to pecuniary and corporal punishment—to banishment, the galleys, or to death,” “a mere trifle!” “at the will of His Excellency, or of the Senate. And from this there is no escape, &c. &c.” “And see here the signature,” “Gonsalez Fernandez de Cordova;” “and lower down,” “Platonas;” “and here again”—“Videt Ferrar,” “nothing is wanting.” Whilst the doctor was reading, Renzo had kept his eyes on the paper, seeking to ascertain for himself its real meaning. The doctor, perceiving his new client more attentive than dismayed, marvelled greatly. “He must be enrolled as one of the bravoes,” said he to himself; “Ah! ah!” exclaimed he, addressing Renzo, “you have shaved off the long lock! Well, well, it was prudent; but placing yourself in my hands, you need not have done so. The case is a serious one—you can have no idea how much resolution is required to conduct these matters wisely.”

      To understand this mistake of the doctor’s, it should be known, that the bravoes by profession used to wear a long lock of hair, which they pulled over the face as a mask in enterprises that required prudence as well as strength. The proclamation had not been silent with regard to this custom.

      “His Excellency commands, that whosoever shall wear hair of such a length as to cover the forehead to the eyebrows, will incur the penalty of a fine of three hundred crowns; in case of incapability of payment, three years in the galleys for the first offence; and for the second, in addition to the aforesaid, greater punishments still, at the will of His Excellency.” The long lock had become a distinctive mark of the loose and disorderly.

      “Indeed, indeed,” replied Renzo, “I have never worn a long lock in my life.”

      “I can do nothing,” replied the doctor, shaking his head, with a knowing and rather impatient smile, “nothing, if you do not trust me. He who utters falsehoods to the doctor is a fool who will tell the truth to the judge. It is necessary to relate things plainly to the lawyer, but it rests with us to render them more intricate. If you wish me to help you, you must tell all from beginning to end, as to your confessor: you must name the person who commissioned you to do the deed; doubtless he is a person of consequence; and, considering this, I will go to his house to perform an act of duty. I will not betray you at all, be assured; I will tell him I come to implore his protection for a poor calumniated youth; and we will together use the necessary means to finish the affair in a satisfactory manner. You understand; in securing himself, he will likewise secure you. If, however, the business has been all your own, I will not withdraw my protection: I have extricated others from worse difficulties; provided you have not offended a person of consequence;—you understand—I engage to free you from all embarrassment, with a little expense—you understand. As to the curate, if he is a person of judgment, he will keep his own counsel; if he is a fool, we will take care of him. One may escape clear out of every trouble; but for this, a man, a man is necessary. Your case is a very, very serious one—the edict speaks plainly; and if the thing rested between you and the law, to be candid, it would go hard with you. If you wish to pass smoothly—money and obedience!”

      Whilst the doctor poured forth this rhapsody, Renzo had been regarding him with mute astonishment, as the countryman watches the juggler, whom he sees cramming his mouth with handful after handful of tow; when, lo! he beholds immediately drawn forth from the same mouth a never-ending line of riband. When at last he perceived his meaning, he interrupted him with, “Oh! Signor Doctor, how you have misunderstood me! the matter is directly the reverse; I have threatened no one—not I—I never do such things; ask my companions, all of them, and they will tell you I never had any thing to do with the law. The injury is mine, and I have come to you to know how I can obtain justice, and am well satisfied to have seen this proclamation.”

      “The devil!” exclaimed the doctor, opening wide his eyes; “what a cock and a bull story you have made! So it is; you are all alike: is it possible you can’t tell a plain fact?”

      “But, Signor Doctor, you must pardon me, you have not given me time; now I will tell you all. Know, then, that I was to have been married to-day”—and here his voice trembled—“was to have been married to-day to a young person to whom I have been some time betrothed; to-day СКАЧАТЬ