Название: Best stories and humour of Herman Charles Bosman
Автор: Herman Charles Bosman
Издательство: Ingram
Жанр: Юмористические стихи
isbn: 9780798163712
isbn:
“My baas,” he said to my brother Hendrik, “you mustn’t go and fight. They’ll shoot you dead.”
My brother shook his head.
“Then let me go with you, baas,” Nongaas said; “I will go in front and look after you.”
Hendrik only laughed.
“Look here, Nongaas,” he said, “you can stay behind and cook the dinner. I will get back in time to eat it.”
The whole commando came together and we all knelt down and prayed. Then Marthinus Wessels Pretorius said we must sing Hymn Number 23, “Rest my soul, thy God is king.” Furthermore, we sang another hymn and also a psalm. Most people would have thought that one hymn would be enough. But not so Pretorius. He always made quite sure of everything he did. Then we moved off to the attack. We fought bravely, but the kaffirs were many, and they lay in the darkness of the caves, and shot at us without our being able to see them. While the fighting lasted it was worse than the lyddite bombs at Paardeberg. And the stench was terrible. We tied handkerchiefs round the lower part of our face, but that did not help. Also, since we were not Englishmen, many of us had no handkerchiefs. Still we fought on, shooting at an enemy we could not see. We rushed right up to the mouth of one of the caves, and even got some distance into it, when our leader, Kommandant Piet Potgieter, flung up his hands and fell backwards, shot through the breast. We carried him out, but he was quite dead. So we lost heart and retired.
When we returned from the fight we found that the other attacking party had also been defeated. They had shot many kaffirs, but there were still hundreds of them left, who fought all the more fiercely with hunger gnawing at their bellies.
I went back to our camp. There was only Nongaas, sitting forward on a stone, with his face on his arms. An awful fear clutched me as I asked him what was wrong.
“Baas Hendrik,” he replied, and as he looked at me in his eyes there was much sorrow, “Baas Hendrik did not come back.”
I went out immediately and made enquiries, but nobody could tell me anything for sure. They remembered quite well seeing my brother Hendrik when they stormed the cave. He was right in amongst the foremost of the attackers. When I heard that, I felt a great pride in my brother, although I also knew that nothing else could be expected of the son of my father. But no man could tell me what had happened to him. All they knew was that when they got back he was not amongst them.
I spoke to Marthinus Wessels Pretorius and asked him to send out another party to seek for my brother. But Pretorius was angry.
“I will not allow one more man,” he replied. “It was all Kruger’s doing. I was against it from the start. Now Kommandant Potgieter has been killed, who was a better man than Kruger and all his Dopper clique put together. If any man goes back to the caves I shall discharge him from the commando.”
But I don’t think it was right of Pretorius. Because Paul Kruger was only trying to do his duty, and afterwards, when he was nominated for president, I voted for him.
It was eleven o’clock when I again reached our part of the laager. Nongaas was still sitting on the flat stone, and I saw that he had carried out my brother Hendrik’s instructions, and that the pot was boiling on the fire. The dinner was ready, but my brother was not there. That sight was too much for me, and I went and lay down alone under the Van Rensburgs’ wagon.
I looked up again, about half an hour later, and I saw Nongaas walking away with a water-bottle and a small sack strapped to his back. He said nothing to me, but I knew he was going to look for my brother Hendrik. Nongaas knew that if his baas was still alive he would need him. So he went to him. That was all. For a long while I watched Nongaas as he crept along through the rocks and bushes. I supposed it was his intention to lie in wait near one of the caves and then crawl inside when the night came. That was a very brave thing to do. If Makapan’s kaffirs saw him they would be sure to kill him, because he was helping the Boers against them, and also because he was a Bechuana.
The evening came, but neither my brother Hendrik nor Nongaas. All that night I sat with my face to the caves and never slept. Then in the morning I got up and loaded my gun. I said to myself that if Nongaas had been killed in the attempt there was only one thing left for me to do. I myself must go to my brother.
I walked out first into the veld, in case one of the officers saw me and made me come back. Then I walked along the ridge and got under cover of the bushes. From there I crawled along, hiding in the long grass and behind the stones, so that I came to one part of Makapan’s stronghold where things were more quiet. I got to within about two hundred yards of a cave. There I lay very still, behind a big rock, to find out if there were any kaffirs watching from that side. Occasionally I heard the sound of a shot being fired, but that was far away. Afterwards I fell asleep, for I was very weary with the anxiety and through not having slept the night before.
When I woke up the sun was right overhead. It was hot and there were no clouds in the sky. Only there were a few aasvoëls, which flew round and round very slowly, without ever seeming to flap their wings. Now and again one of them would fly down and settle on the ground, and it was very horrible. I thought of my brother Hendrik and shivered. I looked towards the cave. Inside it seemed as though there was something moving. A minute later I saw that it was a kaffir coming stealthily towards the entrance. He appeared to be looking in my direction, and for fear that he should see me and call the other kaffirs, I jumped up quickly and shot at him, aiming at the stomach. He fell over like a sack of potatoes and I was thankful for my father’s advice. But I had to act quickly. If the other kaffirs had heard the shot they would all come running up at once. And I didn’t want that to happen. I didn’t like the look of those aasvoëls. So I decided to take a great risk. Accordingly I ran as fast as I could towards the cave and rushed right into it, so that, even if the kaffirs did come, they wouldn’t see me amongst the shadows. For a long time I lay down and waited. But as no more kaffirs came, I got up and walked slowly down a dark passage, looking round every time to see that nobody followed me, and to make sure that I would find my way back. For there were many twists and turnings, and the whole krantz seemed to be hollowed out.
I knew that my search would be very difficult. But there was something that seemed to tell me that my brother was nearby. So I was strong in my faith, and I knew that the Lord would lead me aright. And I found my brother Hendrik, and he was alive. It was with a feeling of great joy that I came across him. I saw him in the dim light that came through a big split in the roof. He was lying against a boulder, holding his leg and groaning. I saw afterwards that his leg was sprained and much swollen, but that was all that was wrong. So great was my brother Hendrik’s surprise at seeing me that at first he could not talk. He just held my hand and laughed softly, and when I touched his forehead I knew he was feverish. I gave him some brandy out of my flask, and in a few words he told me all that had happened. When they stormed the cave he was right in front and as the kaffirs retreated he followed them up. But they all ran in different ways, until my brother found himself alone. He tried to get back, but lost his way and fell down a dip. In that way he sprained his ankle so severely that he had been in agony all the time. He crawled into a far corner and remained there, with the danger and the darkness and his pain. But the worst of all was the stink of the rotting bodies.
“Then Nongaas came,” my brother Hendrik said.
“Nongaas?” I asked him.
“Yes,” he replied. “He found me and gave me food and water, and carried me on his back. Then the water gave out and I was very thirsty. So Nongaas took the bottle to go and fill it at the pan. But it is very dangerous to get there, and I am so frightened they may kill him.”
“They will not kill him,” СКАЧАТЬ