Грешные мечты. Сара Беннет
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Грешные мечты - Сара Беннет страница 5

СКАЧАТЬ вам следующий раз оставить его дома.

      Юджиния хотела что-то ответить, но Джек опередил ее.

      – Следующего раза не будет, – грустно сказал он, едва сдерживая слезы. – Мама приказала отвести Эрика на ферму мистера Бартоломью, откуда мы его и взяли когда-то. А мистер Бартоломью наверняка продаст его, и мы больше никогда не увидим нашего любимца.

      – Или он приготовит из Эрика жаркое, – добавил один из близнецов, и из его глаз хлынули слезы.

      – Понятно, – промолвил Сомертон, и Юджиния впервые почувствовала к нему симпатию. – Мистер Козел, судя по всему, серьезно проштрафился и попал в немилость к вашей матушке. Интересно, что же он натворил?

      – Он сожрал парижский чепец с вишневыми лентами! – в один голос закричали близнецы.

      – Ее любимый чепец, – добавил Джек. – Тот самый, который напоминал ей о молодости и красоте, которыми она обладала, пока ее не измучили дети.

      Сомертон помолчал, о чем-то размышляя. Юджиния ожидала услышать от него что-нибудь вроде: «Заведите себе другого козла». Однако то, что произнес герцог, изумило ее.

      – Как вы думаете, пойдет он жить ко мне?

      Лицо Джека расплылось в улыбке, а близнецы издали радостные вопли.

      – Вы очень добры, ваша светлость, – сказала Юджиния, – но…

      – Мне действительно нужен хороший козел, – перебил ее Сомертон.

      Если герцог хотел снискать расположение ее братьев, то добился своего. Они смотрели на него с восторгом, как на героя древней саги.

      – Вы… вы очень добры, – пробормотала Юджиния, – я даже не знаю, что сказать.

      – Тогда не говорите ничего! – отрезал Сомертон. По-видимому, он считал неуместным выражать эмоции в таком деле. Взгляд его темных глаз скользнул по ней, и Юджинии показалось, что герцог вмиг заметил все недостатки и дефекты ее внешности. – Это такая мелочь, что о ней не стоит упоминать.

      – А мы сможем навещать Эрика? – спросил взволнованный Джек. – Я не сомневаюсь, что его будут хорошо кормить, о нем будут заботиться, но Эрик будет скучать по нас, а мы – по нему.

      – Разумеется, вы можете навещать своего друга, – ответил герцог, садясь в седло. При этом на его лице появилась гримаса боли. Возможно, Эрик нанес ему травму. Впрочем, Юджиния не решилась спросить об этом Сомертона. – Я пришлю кого-нибудь переговорить с вашим отцом. У вас же есть отец?

      – Конечно! – поспешно ответила Юджиния.

      Сомертон некоторое время молча смотрел на нее со странным выражением лица, а потом, поворотив коня, тронулся в путь. Через пару секунд он исчез за поворотом дороги.

      – Ты будешь жить у новых хозяев, Эрик, в поместье герцога, – гладя козла по голове, сказал Джек. – А я буду часто навещать тебя. Не беспокойся, я о тебе не забуду.

      Юджиния улыбнулась. Она знала, что ни она, ни ее братья долго не забудут встречу с его светлостью герцогом Сомертоном. Кто бы мог подумать, что этот человек окажется таким великодушным? СКАЧАТЬ