Название: Коварство идеальной леди
Автор: Виктория Александер
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семья Харрингтон
isbn: 978-5-271-38962-7
isbn:
Стерлинг замотал головой.
– Я не думаю…
Старик наклонился вперед.
– Рэтборн швырнул мне своего рода кость, когда женился на Оливии. Я сказал ему, что беспокоюсь о благополучии своей дочери. Даже тогда о нем ходили кое-какие слухи. Он ответил, что будет беречь ее так же, как все, что ему принадлежит. Но я знаю, что он плохо обращался с ней. Тем не менее она жива… – Ньюбери прервался, и на его лице появилась гримаса искреннего сожаления. – Рэтборн сказал, что, если он умрет насильственной смертью, я должен буду предпринять шаги для ее защиты.
Стерлинг бросил на него неприязненный взгляд.
– И это вас устроило?
– Нет. Но и не удивило. Сейчас тем не менее его слова выглядят пророческими.
– Не знаю, чего вы ждете от меня. – Стерлинг пожал плечами. – Не могу себе даже представить, что она захочет видеть меня после стольких лет.
– Ты можешь по крайней мере предупредить ее. Убеди в необходимости принять меры предосторожности. – Ньюбери вздохнул и сразу стал похож на старого, умирающего человека, каким он, по-видимому, и являлся. – Пожалуйста, сделай это ради нее. Уж это ты должен для нее сделать.
– Я не… – Стерлинг глубоко вздохнул. – Вероятно, сделаю. Полагаю, там и делать-то нечего.
– Я признателен тебе, хотя ты не нуждаешься в моей благодарности. Все равно благодарю.
– Не знаю…
– Ты, Уайлдвуд, раз уже упустил шанс спасти ее, – резко оборвал его старик, буравя суровым взглядом, – не проморгай ее на этот раз.
Недавно овдовевшая виконтесса Оливия Рэтборн разглядывала два бланка, разложенных на столе в библиотеке мужа – в ее библиотеке. Эти бланки с ее вытисненными именем и титулом были изготовлены из веленевой бумаги высшего качества. Но конечно же, все, что она носила, вся обстановка в доме, а также в деревенской усадьбе, все, чем она владела, было самого лучшего качества. Иного ее покойный муж не признавал.
Лежавший с левой стороны бланк был новым, хрустящим. В него ее аккуратным почерком были внесены дела, требовавшие безотлагательного вмешательства. С улыбкой она макнула перо в чернильницу и замазала слова «заменить дворецкого» ненужными, но доставившими удовольствие завитушками. За две недели, прошедшие со дня смерти мужа, она успела заменить экономку, повара и весь штат прислуги верхнего этажа, а теперь и дворецкого. В течение следующей недели она намеревалась уволить всю остальную челядь, прислуживавшую при муже. Дворецкий, как и экономка, повар и другие вновь нанятые слуги, возможно, окажутся не столь опытными, как те, что были прежде, и, вероятно, потребуется какое-то время, пока они привыкнут к новой обстановке и новой хозяйке, но это почти не беспокоило Оливию. Некоторые предстоящие неудобства были ничем по сравнению с желанием начать жизнь заново.
Она перевела взгляд на лежавший справа бланк, запачканный, затертый. Сгибы протерлись после многократного складывания и разворачивания, так СКАЧАТЬ