Редгонтлет. Или роман о восемнадцатом веке. Вальтер Скотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Редгонтлет. Или роман о восемнадцатом веке - Вальтер Скотт страница 4

СКАЧАТЬ меня за дело, когда я заносился, или вёл себя, как маменькин сынок, и распускал нюни, недостойно нашего маленького братства? Кто, Алан? Кто научил меня, сапожника, всему – ругаться, драться, и не сдаваться? Кто, Алан? Если я и заслужил уважение школяров в потасовках с уличными торговцами, то это лишь благодаря тебе; если бы не ты, я никогда бы не отважился пройти девять ступеней страха7 за воротами Каугейт, наблюдая тихохонько за ними издали в парке Бэрфорд. Ты научил меня стоять за слабых против сильных, не болтать лишнего в школе, быть мужчиной, стоять насмерть в pande manum8, и улыбаться несмотря ни на что. Словом, я был телёнком до встречи с тобой.

      И в колледже ты нянчился со мной. Когда я безнадёжно ленился, твои примерные наставления принуждали мой ум трудиться на пути к радости познания. Ты сотворил из меня историка, метафизика, invita Minerva9 – нет, наперекор Небесам! ты едва не сделал меня адвокатом по своему образцу. Чтобы не расставаться с тобой, Алан, разве я целый год не проторчал в Классе Шотландского Права, изнывая от скуки науки? Или моя тетрадь, испещрённая карикатурами на профессоров и моих сокурсников, способная стать превосходнейшим свидетелем моим, не сохранилась?

      Шёл за тобой я вслед везде неутомимо

      Сказать по чести, исключительно, и только потому, что шёл ты впереди меня. Но, клянусь, Алан, сам подумай, дружище, разве мог я стать одним из тех чудесных лавочников, что всучивают детишкам сверху из-за перегородки шарики, мячики, ракетки, и тут же в собратстве длинных мантий играют с джентльменами на стороне непобедимого закона.10 Умолчи о том перед батюшкой своим, Алан – я знаю, он достаточно хорошо ко мне относится… по субботам вечером, но в любой другой день недели я для него повеса и бездельник. И в этом, как мне кажется, кроется настоящая причина, из-за которой ты возражаешь против поездки со мной по южным холмам в эту восхитительную пору. Уверен, добрый старик рассердится на меня из-за моего негаданного отъезда из Эдинбурга накануне начала учебного года; и даже станет ругать меня… не скажу, что за моё рождение, но за отсутствие у меня корней. Я для него, как вещь, выброшенная кем-то, Алан, и, сказать по правде, так оно и есть; оттого он и не хочет твоей дружбы со мной, потому что я никто.

      Упаси Бог тебя думать, что я остаюсь неблагодарным твоему батюшке за то, что он четыре года терпел меня под своей крышей – я в неоплатном и ещё большем долгу пред ним за это, сколь он душой ко мне не слишком расположен. Он сердится ещё и потому, что я, забросив учёбу, могу служить тебе pessimi exempli11, как он мог бы выразиться.

      Ему не следует опасаться за своего парня, кто передо мной – тростинкой на ветру, что дуб могучий. Ты продолжишь через сомнения Дирлтона, искать ответы у Стюарта,12 пока не блеснёшь красноречием с судейской скамьи, more solito,13 СКАЧАТЬ



<p>7</p>

* Речь идёт о тропинке на северной стороне Замковой скалы, где стоит Эдинбургский замок. Она вьётся вдоль стены над пропастью, и настолько узка, что по ней могли пройти козы, да мальчишки. Школяры так часто отваживались проверить на ней свою храбрость, что власти решили положить конец этой опасной игре, поставив там стражу. Одна из девяти ступеней страха считалась самой лёгкой, поскольку обросла крапивой, за которую можно было держаться. Зимнее время было особенно любимо мальчишками, потому что оттуда они могли безнаказанно кидаться в прохожих снежками. В конце концов проход сей снесли, и большинство тех, кто почитал его своей крепостью, спят вечным сном. (Примеч. автора)

<p>8</p>

Pandemonium – ад кромешный. (лат.)

<p>9</p>

Против воли Минервы. (лат.)

<p>10</p>

* Зал в Доме Парламента Эдинбурга в прежнее время был разделён на две неравные части перегородкой, с одной стороны которой были судебные слушания, а с другой шла торговля канцелярскими принадлежностями, игрушками, и прочим, как на базаре. Из старой пьесы «Честный торговец» следует, что так было раньше и в Вестминстер-холле. (Примеч. автора)

<p>11</p>

Дурным примером. (лат.)

<p>12</p>

* Джон Нисбет, лорд Дирлтон (1609—1687) был шотландским судьей, которого помнили за его преследование ковенантеров. Сэр Джеймс Стюарт или Стюарт Гудтриес (1635—1713) был шотландским адвокатом, политическим противником Стюартов и реформатором лорд-адвокатства в Шотландии.

<p>13</p>

More solito – как водится, как обычно. (лат.)