Argot and Slang. Albert Barrere
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Argot and Slang - Albert Barrere страница 56

Название: Argot and Slang

Автор: Albert Barrere

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664634542

isbn:

СКАЧАТЬ Se mettre quelquechose dans le——, to eat. See Mastiquer.

      Cadenne, f. (thieves’), chain fastened round the neck. La grande—— was formerly the name given to the gang of convicts which went from Paris to the hulks at Toulon.

      Cadet, m. (thieves’), crowbar, or “Jemmy.” Termed also “l’enfant, Jacques, sucre de pommes, biribi, rigolo;” (popular) breech. Baiser——, to be guilty of contemptible mean actions; to be a lickspittle. Baise——! you be hanged! Bon pour—— is said of any worthless object or unpleasant letter.

      Cadichon, m. (thieves’), watch, “Jerry,” or “red toy.”

      Cador (thieves’), dog, “tyke;” —— du commissaire, secretary to the “commissaire de police,” a kind of police magistrate.

      Cadouille, f. (sailors’), rattan.

      Effarés de ne pas recevoir de coups de cadouille, ils s’éloignent à reculons, et leurs prosternations ne s’arrêtent plus.—Bonnetain, Au Tonkin.

      Cadran, m. (popular), breech, or “bum;” —— lunaire, same meaning. See Vasistas.

      Cadratin, m. (printers’), top hat, or “stove pipe;” (police) staff of detectives; (journalists’) apocryphal letter.

      Cafard, m. (military), officer who makes himself unpleasant; a busybody.

      Cafarde, f. (thieves’), moon, “parish lantern;” cup.

      Cafarder (popular), to be a hypocrite, a “mawworm.”

      Café, m. C’est un peu fort de——, it is really too bad, coming it too strong. Prendre son——, to laugh at.

      Cafetière, f. (thieves’ and cads’), head, “canister.” See Tronche.

      Cafiot, m., weak coffee.

      Cafouillade (boatmens’), bad rowing.

      Cafouilleux, m. (popular), espèce de——! blockhead! “bally bounder!”

      Cage, f. (popular), workshop with glass roof; prison, or “stone jug;” —— à chapons, monastery; —— à jacasses, nunnery; —— à poulets, dirty, narrow room, “a hole;” (printers’) workshop.

      Cageton, m. (thieves’), may-bug.

      Cagne, f. (popular), wretched horse, or “screw;” worthless dog; lazy person; police officer, or “bobby.”

      Cagnotte, f. (familiar), money-box in which is deposited each player’s contribution to the expenses of a game. Faire une——, to deposit in a money-box the winnings of players which are to be invested to the common advantage of the whole party.

      Cagou, m. (thieves’), rogue who operates single-handed; expert thief, or “gonnof,” who takes charge of the education of the uninitiated after the manner of the old Jew Fagin (see Oliver Twist); a tutor such as is to be met with in a “buz napper’s academy,” or training school for thieves; in olden times a lieutenant of the “grand Coëre,” or king of rogues. The kingdom of the “grand Coëre” was divided into as many districts as there were “provinces” or counties in France, each superintended by a “cagou.” Says Le Jargon de l’Argot:—

      Le cagou du pasquelin d’Anjou résolut de se venger de lui et de lui jouer quelque tour chenâtre.

      Cahua, m. (French soldiers’ in Algeria), coffee. Pousse——, brandy.

      Caillasse, f. (popular), stones.

      Caillé (thieves’), fish.

      Caillou, m. (popular), grotesque face; head, or “block;” nose, or “boko;” —— déplumé, bald head, or “bladder of lard.” N’avoir plus de mousse sur le——, to be bald, “to be stag-faced.”

      Cailloux, m. pl. (popular), petits——, diamonds.

      Caïman, m. (Ecole Normale school), usher.

      Caisse, f. (popular), d’épargne, mouth, or “rattle-trap;” (familiar) —— des reptiles, fund for the bribing of journalists; —— noire, secret funds at the disposal of the Home Secretary and Prefect of Police. Battre la——, to puff up. Sauver la——, to appropriate or abscond with the contents of the cash-box.

      Caisson, m. (familiar), head, “nut.” Se faire sauter le——, to blow one’s brains out.

      Calabre, m. (thieves’), scurf.

      Calain, m. (thieves’), vine-dresser.

      Calancher (vagrants’), to die, “to croak.” See Pipe.

      Calande (thieves’), walk, lounge.

      Calandriner (popular), le sable, to live a wretched, poverty-stricken life.

      Cale, f. (sailors’), se lester la——, to eat and drink. See Mastiquer.

      Calé, calée, adj., properly propped up; (popular) well off, “with plenty of the needful.”

      Calebasse, f. (popular), head, or “cocoa-nut.” Grande——, tall, thin, badly attired woman. Vendre la——, to reveal a secret.

      Calebasses, f. (popular), large soft breasts. Literally gourds.

      Calège, f. (thieves’), kept woman.

      Calence, f. (popular), dearth of work.

      Caler (popular), to do; to do nothing; to be out of work, or “out of collar;” to strike work; —— l’école, to play the truant. Se——, to eat. Se—— les amygdales, to eat, “to grub.” (Thieves’) Caler des boulins aux lourdes, to bore holes in doors.

      Caleter (popular), to decamp, “to hook it.” See Patatrot.

      Caleur (popular), lazy workman, or “shicer;” man СКАЧАТЬ