The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories. Иван Тургенев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories - Иван Тургенев страница 5

Название: The Diary of a Superfluous Man, and Other Stories

Автор: Иван Тургенев

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664622266

isbn:

СКАЧАТЬ 24. A hard frost.

      On the very day of my arrival in the town of O***, the above-mentioned governmental business caused me to call on a certain Ozhógin, Kiríll Matvyéevitch, one of the chief officials of the county; but I made acquaintance with him, or, as the saying is, got intimate with him, two weeks later. His house was situated on the principal street, and was distinguished from all the rest by its size, its painted roof, and two lions on the gate, belonging to that race of lions which bear a remarkable likeness to the unsuccessful dogs whose birthplace is Moscow. It is possible to deduce from these lions alone that Ozhógin was an opulent man. And, in fact, he owned four hundred souls of serfs;[7] he received at his house the best society of the town of O***, and bore the reputation of being a hospitable man. The chief of police came to him, in a broad carroty-hued drozhky drawn by a pair of horses—a remarkably large man, who seemed to have been carved out of shop-worn material. Other officials visited him also: the pettifogger, a yellowish and rather malicious creature; the waggish surveyor, of German extraction, with a Tatár face; the officer of Ways of Communication, a tender soul, a singer, but a scandal-monger; a former county Marshal of Nobility, a gentleman with dyed hair, and rumpled cuffs, trousers with straps, and that extremely noble expression of countenance which is so characteristic of people who have been under trial by the courts. He was visited also by two landed proprietors, inseparable friends, both no longer young, and even threadbare with age, the younger of whom was constantly squelching the elder, and shutting his mouth with one and the same reproach: "Come, that will do, Sergyéi Sergyéitch! What do you know about it? For you write the word próbka [cork] with the letter b.... Yes, gentlemen,"—he was wont to continue, with all the heat of conviction, addressing those present:—"Sergyéi Sergyéitch writes not próbka, but bróbka." And all present laughed, although, probably, not one of them was particularly distinguished for his skill in orthography; and the unhappy Sergyéi Sergyéitch held his peace, and bowed his head with a pacific smile. But I am forgetting that my days are numbered, and am entering into too great detail. So then, without further circumlocution: Ozhógin was married and had a daughter, Elizavéta Kiríllovna, and I fell in love with that daughter.

      Ozhógin himself was a commonplace man, neither good nor bad; his wife was beginning to look a good deal like an aged hen; but their daughter did not take after her parents. She was very comely, of vivacious and gentle disposition. Her bright grey eyes gazed good-naturedly, and in a straightforward manner from beneath childishly-arched brows; she smiled almost constantly, and laughed also quite frequently. Her fresh voice had a very pleasant ring; she moved easily, swiftly, and blushed gaily. She did not dress very elegantly; extremely simple gowns suited her best.

      As a rule, I have never made acquaintance quickly, and if I have felt at ease with a person on first meeting,—which, however, has almost never been the case,—I confess that that has spoken strongly in favour of the new acquaintance. I have not known how to behave to women at all, and in their presence I either frowned and assumed a fierce expression, or displayed my teeth in a grin in the stupidest way, and twisted my tongue about in my mouth with embarrassment. With Elizavéta Kiríllovna, on the contrary, I felt myself at home from the very first moment. This is how it came about. One day I arrive at Ozhógin's before dinner, and ask: "Is he at home?" I am told: "Yes, and he is dressing; please come into the hall."[8] I go into the hall; I see a young girl in a white gown standing by the window, with her back toward me, and holding a cage in her hands. I curl up a little, according to my habit; but, nevertheless, I cough out of propriety. The young girl turns round quickly, so quickly that her curls strike her in the face, catches sight of me, bows, and with a smile shows me a little box, half-filled with seed.

      "Will you excuse me?"

      Of course, as is customary in such circumstances, I first bent my head, and, at the same time, crooked and straightened my knees (as though some one had hit me from behind in the back of my legs, which, as everybody knows, serves as a token of excellent breeding and agreeable ease of manner), and then smiled, raised my hand, and waved it twice cautiously and gently in the air. The girl immediately turned away from me, took from the cage a small board, and began to scrape it violently with a knife, and suddenly, without changing her attitude, gave utterance to the following words:

      "This is papa's bull-finch.... Do you like bull-finches?"

      "I prefer canary-birds,"—I replied, not without a certain effort.

      "And I am fond of canary-birds also; but just look at him, see how pretty he is. See, he is not afraid."—What surprised me was that I was not afraid.—"Come closer. His name is Pópka."

      I went up, and bent over.

      "He 's very charming, is n't he?"

      She turned her face toward me; but we were standing so close to each other that she was obliged to throw her head back a little, in order to look at me with her bright eyes. I gazed at her: the whole of her rosy young face was smiling in so friendly a manner that I smiled also, and almost laughed aloud with pleasure. The door opened; Mr. Ozhógin entered. I immediately went to him, and began to talk with him in a very unembarrassed way; I do not know myself how I came to stay to dinner; I sat out the whole evening, and on the following day, Ozhógin's lackey, a long, purblind fellow, was already smiling at me, as a friend of the house, as he pulled off my overcoat.

      To find a refuge, to weave for myself even a temporary nest, to know the joy of daily relations and habits,—that was a happiness which I, a superfluous man, without domestic memories, had not experienced up to that time. If there were anything about me suggestive of a flower, and if that comparison were not so threadbare, I would decide to say that, from that hour, I began to blossom out in spirit. Everything in me and round about me underwent such an instantaneous change! My whole life was illuminated by love,—literally my whole life, down to the smallest details,—like a dark, deserted chamber into which a candle has been brought. I lay down to sleep and I rose up, dressed myself, breakfasted, and smoked my pipe in a way different from my habit; I even skipped as I walked,—really I did, as though wings had suddenly sprouted on my shoulders. I remember that I was not in doubt even for a minute, as to the feeling with which Elizavéta Kiríllovna had inspired me; and from the very first day, I fell in love with her passionately, and from the very first day, too, I knew that I was in love. I saw her every day for the space of three weeks. Those three weeks were the happiest time of my life; but the remembrance of them is painful to me. I cannot think of them alone: that which followed them involuntarily rises up before me, and venomous grief slowly grips the heart which had just grown soft.

      When a man is feeling very well, his brain, as every one knows, acts very little. A calm and joyous feeling, a feeling of satisfaction, permeates his whole being; he is swallowed up in it; the consciousness of individuality vanishes in him—he is in a state of bliss, as badly educated poets say. But when, at last, that "spell" passes off, a man sometimes feels vexed and regretful that, in the midst of happiness, he was so unobservant of himself that he did not redouble his thoughts, his reflections, and his memories, that he did not prolong his enjoyment .... as though a "blissful" man had any time, and as though it were worth while to reflect about his own emotions! The happy man is like a fly in the sunshine. That is why, when I recall those three weeks, I find it almost impossible to retain in my mind an accurate, definite impression, the more so, as in the whole course of that time, nothing of particular note took place between us..... Those twenty days present themselves to me as something warm, young, and fragrant, as a sort of bright streak in my dim and grey-hued life. My memory suddenly becomes implacably faithful and clear, only dating from the moment when the blows of Fate descended upon me, speaking again in the words of those same ill-bred writers.

      Yes, those three weeks.... However, they did not precisely leave no images behind in me. Sometimes, when I happen to think long of that time, certain memories suddenly float forth from the gloom of the past—as the stars unexpectedly start forth in the evening sky to meet attentively-riveted eyes. Especially memorable to me is one stroll in a grove СКАЧАТЬ