Название: Three Cities Trilogy: Lourdes, Rome & Paris
Автор: Эмиль Золя
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027218578
isbn:
The man of intellect, the ex-university-professor, reared on literature and art, was reappearing in this poor old fellow, whose life had been blasted, and who had desired to become a free patient, one of the poor of the earth, in order to move the pity of Heaven. He again began thinking of his own case, and with tenacious hopefulness, which the futility of seven journeys to Lourdes had failed to destroy, he added: “Well, I still have this afternoon, since we sha’n’t leave till tomorrow. The water is certainly very cold, but I shall let them dip me a last time; and all the morning I have been praying and asking pardon for my revolt of yesterday. When the Blessed Virgin chooses to cure one of her children, it only takes her a second to do so; is that not so, Sister? May her will be done, and blessed be her name!”
Passing the beads of the chaplet more slowly between his fingers, he again began saying his “Aves” and “Paters,” whilst his eyelids drooped on his flabby face, to which a childish expression had been returning during the many years that he had been virtually cut off from the world.
Meantime Ferrand had signalled to Brother Isidore’s sister, Marthe, to come to him. She had been standing at the foot of the bed with her arms hanging down beside her, showing the tearless resignation of a poor, narrowminded girl whilst she watched that dying man whom she worshipped. She was no more than a faithful dog; she had accompanied her brother and spent her scanty savings, without being of any use save to watch him suffer. Accordingly, when the doctor told her to take the invalid in her arms and raise him up a little, she felt quite happy at being of some service at last. Her heavy, freckled, mournful face actually grew bright.
“Hold him,” said the doctor, “whilst I try to give him this.”
When she had raised him, Ferrand, with the aid of a small spoon, succeeded in introducing a few drops of liquid between his set teeth. Almost immediately the sick man opened his eyes and heaved a deep sigh. He was calmer already; the opium was taking effect and dulling the pain which he felt burning his right side, as though a red-hot iron were being applied to it. However, he remained so weak that, when he wished to speak, it became necessary to place one’s ear close to his mouth in order to catch what he said. With a slight sign he had begged Ferrand to bend over him. “You are the doctor, monsieur, are you not?” he faltered. “Give me sufficient strength that I may go once more to the Grotto, this afternoon. I am certain that, if I am able to go, the Blessed Virgin will cure me.”
“Why, of course you shall go,” replied the young man. “Don’t you feel ever so much better?”
“Oh! ever so much better — no! I know very well what my condition is, because I saw many of our Brothers die, out there in Senegal. When the liver is attacked and the abscess has worked its way outside, it means the end. Sweating, fever, and delirium follow. But the Blessed Virgin will touch the sore with her little finger and it will be healed. Oh! I implore you all, take me to the Grotto, even if I should be unconscious!”
Sister Hyacinthe had also approached, and leant over him. “Be easy, dear Brother,” said she. “You shall go to the Grotto after dejeuner, and we will all pray for you.”
At length, in despair at these delays and extremely anxious about Madame Vetu, she was able to get Ferrand away. Still, the Brother’s state filled her with pity; and, as they ascended the stairs, she questioned the doctor, asking him if there were really no more hope. The other made a gesture expressive of absolute hopelessness. It was madness to come to Lourdes when one was in such a condition. However, he hastened to add, with a smile: “I beg your pardon, Sister. You know that I am unfortunate enough not to be a believer.”
But she smiled in her turn, like an indulgent friend who tolerates the shortcomings of those she loves. “Oh! that doesn’t matter,” she replied. “I know you; you’re all the same a good fellow. Besides, we see so many people, we go amongst such pagans that it would be difficult to shock us.”
Up above, in the Sainte-Honorine Ward, they found Madame Vetu still moaning, a prey to most intolerable suffering. Madame de Jonquiere and Madame Desagneaux had remained beside the bed, their faces turning pale, their hearts distracted by that death-cry, which never ceased. And when they consulted Ferrand in a whisper, he merely replied, with a slight shrug of the shoulders, that she was a lost woman, that it was only a question of hours, perhaps merely of minutes. All he could do was to stupefy her also, in order to ease the atrocious death agony which he foresaw. She was watching him, still conscious, and also very obedient, never refusing the medicine offered her. Like the others, she now had but one ardent desire — to go back to the Grotto — and she gave expression to it in the stammering accents of a child who fears that its prayer may not be granted: “To the Grotto — will you? To the Grotto!”
“You shall be taken there by-and-by, I promise you,” said Sister Hyacinthe. “But you must be good. Try to sleep a little to gain some strength.”
The sick woman appeared to sink into a doze, and Madame de Jonquiere then thought that she might take Madame Desagneaux with her to the other end of the ward to count the linen, a troublesome business, in which they became quite bewildered, as some of the articles were missing. Meantime Sophie, seated on the bed opposite Madame Vetu, had not stirred. She had laid her doll on her lap, and was waiting for the lady’s death, since they had told her that she was about to die. Sister Hyacinthe, moreover, had remained beside the dying woman, and, unwilling to waste her time, had taken a needle and cotton to mend some patient’s bodice which had a hole in the sleeve.
“You’ll stay a little while with us, won’t you?” she asked Ferrand.
The latter, who was still watching Madame Vetu, replied: “Yes, yes. She may go off at any moment. I fear hemorrhage.” Then, catching sight of Marie on the neighbouring bed, he added in a lower voice: “How is she? Has she experienced any relief?”
“No, not yet. Ah, dear child! we all pray for her very sincerely. She is so young, so sweet, and so sorely afflicted. Just look at her now! Isn’t she pretty? One might think her a saint amid all this sunshine, with her large, ecstatic eyes, and her golden hair shining like an aureola!”
Ferrand watched Marie for a moment with interest. Her absent air, her indifference to all about her, the ardent faith, the internal joy which so completely absorbed her, surprised him. “She will recover,” he murmured, as though giving utterance to a prognostic. “She will recover.”
Then he rejoined Sister Hyacinthe, who had seated herself in the embrasure of the lofty window, which stood wide open, admitting the warm air of the courtyard. The sun was now creeping round, and only a narrow golden ray fell upon her white coif and wimple. Ferrand stood opposite to her, leaning against the window bar and watching her while she sewed. “Do you know, Sister,” said he, “this journey to Lourdes, which I undertook to oblige a friend, will be one of the few delights of my life.”
She did not understand him, but innocently asked: “Why so?”
“Because I have found you again, because I am here with you, assisting you in your admirable work. And if you only knew how grateful I am to you, what sincere affection and reverence I feel for you!”
She raised her head to look him straight in the face, and began jesting without the least constraint. She was really delicious, with her pure lily-white complexion, her small laughing mouth, and adorable blue eyes which ever smiled. And you could realise that she had grown up in all СКАЧАТЬ