THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA. Эмиль Золя
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA - Эмиль Золя страница 29

Название: THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA

Автор: Эмиль Золя

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9788027233410

isbn:

СКАЧАТЬ Laurence, I would decide on a wise line of conduct which should release both her and myself from the desperate and wounding love into which circumstances had plunged us.

      You see, brothers, that, though near the terrible dénouement, I still was hopeful. Oh! my poor heart, you are only a big child whom each hurt makes younger and warmer! As I passed Laurence, on my way to Jacques’ apartment, I gazed for an instant at that slumbering girl, and, after so many tears, I again hoped to accomplish her reformation.

      I found Jacques at work. He offered me his hand loyally, with a bright, frank smile upon his lips. I looked him straight in the face; I did not see in his peaceful features the treason I was searching for there. If this young man were deceiving me, he knew not that he was making my heart bleed.

      “What!” cried he, with a hearty laugh, “are you no longer lazy? It is good for me, serious man that I am, to get up at six o’clock in the morning!”

      “Listen, Jacques,” I answered: “I am sick, and have come here to cure myself. I have lost consciousness of what surrounds me. I have lost consciousness of myself. This morning, on awaking, I realized that the sense of life was escaping from me, I felt myself lost in vertigo and blindness. This is why I have come downstairs to grasp your hand, and to ask aid and advice from you.”

      I watched Jacques’ face narrowly to note the effect of my words. He grew grave and lowered his eyes. He had not the attitude of a culprit, he had almost that of a judge.

      I added, in a vibrating voice:

      “You live beside me, you know the life I lead. I had the misfortune to meet, at the commencement of my career, a woman who has weighed me down and crushed me. I have kept this woman with me for a long while out of pity and justice. To-day, I love Laurence, I keep her beside me because I am madly, recklessly, devoted to her. I have not come here to ask you to employ your wisdom to effect a separation between her and me; I wish, if possible, for you to give me a last ray of hope by calming my fever, by making me see that everything in me is not shame. Do me the service of searching my being, of spreading it out bleeding before my eyes. If nothing good remains in me, if both my heart and my flesh are stained, I have fully resolved to sink myself, to drown myself, in the mud. If, on the contrary, you succeed in giving me a hope of redemption, I will make new efforts to get back to the light.”

      Jacques listened to me, shaking his head sorrowfully. I continued, after a brief silence:

      “I do not know if you thoroughly understand me. I love Laurence with the utmost fury, I exact that she shall follow me in the light or in the mud. I should die of fear, if she left me alone in the depths of shame and misery; my heart will burst when I learn that, in her abasement, she has found other kisses than mine. She belongs to me in all her wretchedness, in all her ugliness. Nobody else would want the poor, abandoned and unfortunate creature. This thought makes her dearer, more precious to me; she is unworthy of anybody, I alone accept her; if I knew that another possessed my sad courage, my jealous rage would be all the greater because more love, more devotion, would be needed from him who stole Laurence from me. Therefore, do not argue with me, Jacques; I have nothing to do with your ideas in regard to life, with your wishes and your duties. I am too high or too low to follow you in your path. You have a healthful mind; try only to assure me that Laurence loves me, that I love Laurence, that I ought to love her.”

      I had grown animated while speaking; I trembled, I felt madness growing upon me. Jacques, becoming graver and graver, sadder and sadder, looked at me and said, in a low tone:

      “Child! poor child!”

      Then he took my hands and held them in his, thinking, maintaining silence. My flesh burned, his was cool; I felt my visage contract, and I searched vainly in his, which remained grave and strong.

      “Claude,” said he to me, at last, “you are dreaming; you are beyond life, my friend, in the realms of nightmare and delusion. You have fever, delirium; your heart and your body both are sick. Amid your sufferings, you no longer see the things of this earth as they are. You give monstrous dimensions to gravel stones, you lessen the size of the mountains; your horizon is the horizon of vertigo, peopled by terrifying visions which are but shadows and reflections. I swear to you that your senses and your soul deceive themselves, that you see, that you love, what does not exist. My poor friend, I understand your disease, I even know the cause of it. You were born for a world of purity, of honor; you came to us without protection, without a guiding rule, your heart open, your mind free; you took immense pride in believing in the power of your tenderness, in the justice, the truth of your reasoning. Elsewhere, amid worthy surroundings, you would have increased in dignity. Among us, your virtues have hastened your fall. You have loved when you should have hated; you have been gentle when you should have been cruel; you have listened to your conscience and your heart when you should have listened only to your pleasure and your interest. And this is why you are infamous. The story is painful; you should consider yourself well punished for your pride, which urged you to live in defiance of the opinions of the crowd. To-day, your wound is bleeding, increased, irritated, by your own hands which tear it. You have maintained in your fall the impetuosity of your character: you desired to lose yourself utterly as soon as you felt the tip of your foot enter into evil. Now, you wallow, with holy horror, with the fury of bitter joy, in the ignoble bed upon which you have thrown yourself. I know you, Claude: you have been badly beaten, you do not wish to remain half conquered. Will you permit me, the practical man, the man without a heart, to endeavor to cure you by cauterizing your wound with a red hot iron?”

      I made a gesture of impatience, opening my lips.

      “I know what you are going to say to me,” resumed Jacques, with more vivacity. “You are going to say to me that you do not wish to be cured, and that my red hot iron will not even make your already too much bruised flesh cry out. I know, besides, what you think, for I see your anger and your disdain. You think that we are worth less than you, we who do not love, who do not weep; you think that we have made this world, this woman who causes you to suffer, that we are cowardly, cruel, and that our way of being young is more shameful than your love and your abasement. You are on the point of crying out to me, to me who live tranquilly in the same mud as yourself, that you are dying of shame, that I lack soul if I do not die with you. You are, perhaps, right: I ought to sob, to twist my arms. But I do not feel the need of weeping; I have not your woman’s nerves, your violence or your delicacy of sensation. I comprehend that you suffer through me, through the rest, through all those who love without love, and I pity you, poor, grown-up infant, because you appear to me to suffer so much from an affliction I know nothing about. If I cannot ascend to you, cannot expose myself to your shame and pain arising from excess of soul and excess of justice, I wish, at least, in order to cure you, to give you our cowardice and our cruelty, to tear out your heart and leave your breast empty. Then, you will walk upright in the path of youth.”

      He had raised his voice; he grasped my hands strongly, almost with anger. This must be all Jacques’ passion: a soulless passion, made up of logic and duty. Pale before him, my head half turned away, I smiled in contempt and anguish.

      “Your Laurence,” he continued, with energy, “your Laurence is a living disgrace! She is ugly, she is prematurely old, she is dangerous. Go up to your room and throw her into the street; she is ripe for expulsion! For more than a year, this girl has been a crushing burden to you; it is time that you had sent her off, that you had freed yourself, that you had washed your hands of her. I understand the weakness of pity; I might have sheltered Laurence for a time, if she had come to me begging for an asylum; but, on discovering the blackness of her heart, I would have returned to the sidewalk what belonged to the sidewalk, and I would have burned sugar in my chamber. Go upstairs; throw her out of the window if she does not go quickly enough out of the door. Be cruel, be cowardly, be unjust, commit a crime. But, for the love of God, do not shelter a Laurence any longer. Such women are the cause of nine tenths of all the unhappiness in this world; СКАЧАТЬ