Костяные часы. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Костяные часы - Дэвид Митчелл страница 60

СКАЧАТЬ Болито поворачивает голову, и мне тут же вспоминаются глаза форели на тарелке.

      – Рад видеть вас в добром здравии, миссис Болито, – говорю я.

      – Поздоровайтесь с Хьюго, миссис Болито. Хьюго – наш гость.

      Миссис Болито переводит взгляд с меня на сестру Первис и тоненько хнычет.

      – В чем дело? По телевизору показывают «Пиф-паф, ой-ой-ой». Про летающую машину. Пойдемте-ка, миссис Болито, вместе и посмотрим.

      Со стены за нами наблюдает лисья голова, едва заметно улыбаясь.

      – Подождите меня здесь, я провожу Хьюго в библиотеку, – говорит сестра Первис миссис Болито. – А потом мы с вами вместе пойдем в гостиную.

      Я желаю миссис Болито счастливого Рождества, но в ее случае на это рассчитывать бесполезно.

      – У нее четверо сыновей, – говорит сестра Первис, – все живут в Лондоне, но никогда ее не навещают. Можно подумать, старость – это преступление, а не финишная черта, к которой мы все неизбежно придем.

      Меня так и подмывает объяснить, что стратегия, выработанная нашей культурой для психологической адаптации к смерти, заключается в стремлении похоронить эту самую смерть под культом потребления и неясным обещанием сансары, а все «Риверсайды» мира служат лишь ширмой, способствующей подобному самообману; старики действительно виновны, ибо своим существованием доказывают, что наше сознательно близорукое отношение к смерти и есть самообман.

      Нет, пожалуй, не стоит вносить излишние коррективы в мнение сестры Первис обо мне. У дверей библиотеки моя провожатая говорит sotto voce[21]:

      – Разумеется, вы не обидитесь, если бригадный генерал вас не узнает.

      – Ну что вы! Конечно нет. Он по-прежнему волнуется о марках?

      – Да, время от времени. А, вот и Марианджела! Марианджела!

      Марианджела с кипой аккуратно сложенного постельного белья подходит к нам:

      – Юго! Сестра Первис говорила, что ты сегодня придешь. Как твой Нор-витч?

      – Хьюго учится в Кембридже, Марианджела! – возмущенно поправляет ее сестра Первис. – В Кембридже, а не в Норидже. Это большая разница!

      – Пардон, Юго. – Лукавые бразильские глаза Марианджелы пробуждают во мне не только надежды. – Я еще плохо знаю географию Англии.

      – Марианджела, принесите, пожалуйста, в библиотеку кофе для Хьюго и бригадного генерала. Мне надо вернуться к миссис Болито.

      – Конечно. Всегда рада вас видеть, сестра Первис.

      – Не забудьте попрощаться перед уходом, – говорит миссис Первис и удаляется.

      – И как под ее началом работается? – спрашиваю я Марианджелу.

      – На нашем континенте привыкли к диктаторам.

      – Она по ночам спит или подзаряжается от сети?

      – Она не такой уж плохой босс, если с ней всегда соглашаться. На нее можно положиться. И она всегда говорит то, что думает.

      Марианджела обидчива, СКАЧАТЬ



<p>21</p>

Здесь: тихо, вполголоса (ит.).