Название: Заговор мерлина
Автор: Диана Уинн Джонс
Жанр: Зарубежное фэнтези
isbn: 978-5-389-06721-9
isbn:
– Даже подумать страшно! – сказала я.
Но теперь, когда Грундо об этом сказал, я тоже не могла об этом не думать.
– Но ведь мерлину полагается быть неподкупным! – сказала я. – Это дедушка его нашел!
– Ну и что, мог и он обмануться, – возразил Грундо. – Твой дедушка Хайд – всего лишь человек, хотя он и магид. А почему бы тебе не попытаться рассказать об этом второму дедушке?
– Дедушке Гвину? – спросила я. – А он-то что может? И вообще, он же валлиец!
– Ну, он устроил изрядный переполох в канцелярии гофмейстера – и всего лишь затем, чтобы привезти тебя сюда, – ответил Грундо. – Так что навести шороху он может. Подумай об этом.
Я думала об этом все время, пока мы бродили по пустоши, но это было не так долго, потому что совсем скоро мы обнаружили, что солнце клонится к западу, взглянули на часы и обнаружили, что уже шестой час. Мы повернули назад – и заблудились. Пустошь была окружена зелеными буграми, все они были вершинами гор и все выглядели одинаковыми. Когда мы наконец нашли нужный бугор, обогнули его и вышли к усадьбе, нам едва хватило времени умыться и переодеться, прежде чем пора было спускаться к чаю.
– Нравится мне, как тут кормят! – шепнул Грундо.
На столе стояли четыре сорта хлеба, два пирога, шесть сортов варенья в одинаковых вазочках, сыр, масло и сливки. Следом за нами в столовую вошла Ольвен с большим чайником, а как только мой дед произнес свою раскатистую молитву, она вернулась с тарелками колбасы и жареной картошки. Грундо просиял и взялся за дело. Мне пришлось остановиться, не добравшись до пирогов, но Грундо все лопал и лопал и пил чай чашку за чашкой почти целый час. За едой он весело болтал, как будто мой дед был вполне обычным человеком.
Мой дед наблюдал, как Грундо ест, со слегка ошеломленным видом, однако, похоже, не возражал, чтобы с ним разговаривали. Он даже время от времени рокотал что-то в ответ Грундо. Я была почти уверена, что Грундо так много болтает нарочно, затем, чтобы я могла присоединиться к разговору и рассказать дедушке Гвину про то, что мы подслушали во Внутреннем саду. Но я не могла. Я понимала, что он только посмотрит на меня вот эдак, приподняв брови, и не поверит ни единому слову. Я просто съеживалась внутри себя от одной мысли о том, что придется заговорить.
Я думала о том, сколько же раз моя мама сидела за столом вот так, молча. А Грундо тем временем отрезал себе третий кусок пирога, тщательно отмерив нужную толщину.
– У меня внутри осталось места еще на двадцать пять градусов пирога, – объяснил он, – а потом вернусь к содовому хлебу с вареньем. А Ольвен для вас готовит потому, что вы вдовец?
На это дед посмотрел в мою сторону. Я видела, что он недоволен. Недовольство исходило от него, как холод от замерзшего пруда.
– Энни тебе сказала, что я вдовец? – спросил он у меня.
– Она говорила, что никогда не знала своей матери, – ответила я.
– Рад слышать, что она настолько честна, – сказал дед.
Я уже подумала было, СКАЧАТЬ