Название: Трамвай «Желание»
Автор: Теннесси Уильямс
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Драматургия
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-119401-7
isbn:
Стэнли. Добрая весть?
Бланш. Пожалуй… Приглашение.
Стэнли. Куда? На бал пожарных?
Бланш (вскидывая голову). Прогулка на яхте по Карибскому морю!
Стэнли. Так, так. И что же теперь будет?
Бланш. Большей неожиданности не помню за всю свою жизнь.
Стэнли. Да уж, конечно, куда больше…
Бланш. Эта телеграмма просто как гром среди ясного неба!
Стэнли. Так от кого, вы говорите?..
Бланш. От одного давнего поклонника.
Стэнли. Это не тот, что подарил вам песцов?
Бланш. Мистер Шеп Хантли. Мой постоянный спутник на последнем курсе в колледже. С тех пор и не видела его до прошлого Рождества. Столкнулись на Бискайском бульваре. И вот, глядишь, – телеграмма!.. приглашает прокатиться по Карибскому морю! Только вот что надеть… ума не приложу. Перерыла все свое имущество в поисках чего-нибудь подходящего для тропиков.
Стэнли. И остановились на этой роскошной тиаре, осыпанной алмазами?
Бланш. Что, этот остаток былого величия?.. Ха-ха! Да это всего лишь рейнские камешки!
Стэнли. Фу ты, напасть! А я-то уж совсем было принял их за алмазы от Тиффани. (Начинает расстегивать рубашку.)
Бланш. Ну и что ж. Зато там я буду окружена самой настоящей роскошью.
Стэнли. М-гу… Из чего неопровержимо явствует, что никогда не знаешь, когда найдешь, когда потеряешь.
Бланш. Только было я совсем уж решила, что счастье начинает изменять мне…
Стэнли. …Как на сцене – тут как тут появляется этот миллионер из Майами.
Бланш. Совсем он не из Майами. Из Далласа.
Стэнли. Да ну?
Бланш. Да, из Далласа… где золото бьет фонтаном…
Стэнли. Ну что ж, хорошо, что хоть откуда-то. (Снимает рубаху.)
Бланш. Прежде чем раздеваться дальше, хоть занавеску бы задернули.
Стэнли (благодушно). Да я только рубашку. (Обдирая с пивной квартовой бутылки обертку.) Ключ для бутылок вам не попадался?
Она отошла к туалетному столику, стоит, крепко сжимая сплетенные пальцы.
Был у меня когда-то кузен, так тот, бывало, открывал пивные бутылки зубами. (Прилаживаясь сорвать пробку о край стола.) …Это был единственный его талант – больше ничего не умел: человек-пробочник. И вот как-то раз – праздновали чью-то свадьбу – выломил себе все передние зубы зараз!.. А после того ему стало так стыдно за себя, что только, бывало, начнут собираться гости, он потихоньку-потихоньку тут же смывается из дома.
Крышка с бутылки соскакивает, пивная пена высоко ударила сильным фонтаном.
(Заливается счастливым смехом, поднимает бутылку над головой.) Ха-ха! Дождик, дождик, посильней!.. (Протягивает бутылку Бланш.) Ну, зароем же топор войны, разопьем чашу дружбы и возлюбим друг друга! А?
Бланш. СКАЧАТЬ