На перекрестье дорог, на перепутье времен. Книга вторая: Прекрасная Эрикназ. Галина Тер-Микаэлян
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На перекрестье дорог, на перепутье времен. Книга вторая: Прекрасная Эрикназ - Галина Тер-Микаэлян страница 25

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Теперь вспоминаю, что мой отец, когда учился в Европе, называл себя Багдасар Тер-Микаэлян, потому что к отцу его, моему деду, обращались «тер Микаэл», он был священником.

      Улыбнувшись, Эрикназ перешла на армянский:

      – Значит, ты Гайк Тер-Микаэлян, – она улыбнулась чуть смущенно, – а моим предком был мелик Беглар. В России его дети и внуки называют себя на русский манер – Бегларовы или Мелик-Бегларовы. В Иране мой отец принял фамилию Мелик-Бегларян. Мой брат тоже называет себя этой фамилией. Моего мужа звали Акоп Давоян, а я Эрикназ Давоян.

      Гайк слушал с интересом, хотя упоминание Эрикназ о муже в очередной раз вызвало неприятное чувство, которое он постарался подавить. Да, у этой прелестной женщины был муж, они любили друг друга, и какое ему, Гайку, до этого дело? Слегка приподняв изломившуюся бровь, он с нарочитым оживлением сказал:

      – Ты права, госпожа, я прочел немало европейских книг и прекрасно знаю, что в Европе пользуются родовыми именами. Да и среди армян люди часто добавляют к своему имени фамилию. Просто раньше я об этом не задумывался – дома в Карсе и в Эчмиадзине меня знали, как Гайка, сына священника Багдасара. Теперь же вспоминаю: когда отец занимался со мной историей, он однажды рассказал, что появление армянских фамилий ненамного отличается от появления европейских. Прежде фамилии имели лишь знатные роды. Мамиконян, например. Те, кто жили в небольших деревнях, даже если крещены были одинаковыми именами, отличали друг друга по прозвищам, ремеслу или по именам отцов. Приезжих называли по названию местности, откуда они прибыли. Но другое дело, когда люди разбредаются по свету – они пользуются фамилиями, чтобы сберечь память о своем роде.

      Внимательно глядя на него, молодая женщина вежливо слушала, в уголках губ ее затаилась улыбка, и Гайк спохватился, что им пора идти, а он задерживает Эрикназ своей болтовней. Однако она кивнула и с искренним уважением заметила:

      – Твой отец, наверное, очень ученый человек, ага Гайк, недаром он учился в Европе. Хотелось бы когда-нибудь увидеть его и услышать. Я знала женщину из Европы. Она была для меня…

      Голос ее дрогнул, она умолкла, и Гайку тоже стало грустно – его отец, столь любимый и почитаемый им, теперь, наверное, уже обо всем узнал и считает своего старшего сына презренным вором.

      Глава четвертая. Эрикназ

      Гюлистан, Тифлис, 1808—1813 годы

      За много лет до рождения Эрикназ почти все жители Гюлистана покинули родную землю и вместе со своим меликом (здесь: армянский князь) Абовом бежали в Болниси от чумы и голода. У мелика Абова когда-то был старший брат мелик Беглар, давно погибший и оставивший несколько сыновей. Один из них по имени Сам, отец Эрикназ, спустя какое-то время вернулся в Гюлистан – он имел на редкость вспыльчивый и вздорный нрав, который не позволил ему ужиться в Болниси ни с родными, ни с соседями.

      В Гюлистане Сам поселился на пустующих землях, отстроил дом и женился на Шушан из меликства Варанды, дочери небогатого СКАЧАТЬ