Название: Сыр для Принца. Post-Трагифарс
Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785005050229
isbn:
Г а м л е т. Да что такое, дайте мне сказать!
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Никто так не поймет тебя, как мать.
К л а в д и й. Да что тут, ну е-бо-га, понимать?
(смеется) Всё ясно, только время зря терять.
П о л о н и й. К тому же, лишнее сказать —
всегда опасно.
Об этом надо помнить ежечасно.
К л а в д и й. Вот флейта102 – инструмент,
чудесный тон.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Как будто специально
для любви изобретен…
К л а в д и й. (Гамлету) Сыграй! Не можешь?
То-то! На слабо́!
Г а м л е т. Невыносимо!
К о р о л е в а Г е р т р у д а.
Не ссорьтесь, мальчики.
П о л о н и й. (в сторону) Всё, что ни скажет, мимо.
К л а в д и й. А чё он? Первый начал.
Я́ что ли виновен?
К о р о л е в а Г е р т р у д а. (Клавдию, тихо)
Ну ты-то будь умней, мой паж, толковей.
Г а м л е т. (в сторону) Как там у Смоктуновского?
«Вы можете расстроить меня…»
П о л о н и й. (подслушивает, в сторону)
Такое говорить средь бела дня!
Г а м л е т. «Но играть на мне нельзя103!..»
К л а в д и й. Но хорошо ли, плохо ли,
мы все пока – «друзь зя!»104
F o o l’ A m l e t h. «ФЛЕЙТА»
(Ходит с большим барабаном,
но ударяет в него редко)
Я – флейта, у меня чудесный тон,
Мои лады готовы и прекрасны,
Но музыка моя – хрипенье или стон,
И, кажется, попытки петь, напрасны.
Четыреста пятнадцать лет назад,
Вы так и не узнали моей тайны.
Хотели в сети вы меня загнать,
В азарте, бросив бумеранг случайный.
А ведь могло бы все пойти иначе…
Зачем, друзья, поддались искушенью?
Зрачок, объятый ужасом, прозрачен,
Жесток ответ мой – жертвоприношенье.
Я сам забыл, как голос мой поет,
Я научился лгать, быстрей, чем плакать.
Мой долг – беззвучно умирать, придет,
Свершив предназначенье, в полумраке.
Увы, открыться истине не смею,
Душа и тело с сердцем не в ладах.
Сам осудил себя, – в гармонию не веря,
Чтобы четыреста пятнадцать лет страдать.
(редкие аплодисменты)
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Миленько, миленько.
Только не надо так громко.
Полоний. Я не расслышал. Что вы сказали?
К л а в д и й. Длинновато, я конечно извиняюсь.
Г а м л е т. Да с кем я говорю! Паноптикум,
дурдом, СКАЧАТЬ
101
См. Гамлет: «Друзья, идемте вместе» – Клавдий иронизирует.
102
Прием переворачивания смысла. Слова шекспировского Гамлета о флейте (после сцены «мышеловка»), в трагифарсе перехватывает Клавдий и переворачивает смысл.
103
Запоминающееся восклицание актера И. Смоктуновского (в роли Гамлета), в экранизации реж. Г. Козинцева «Гамлет».
104
А. Друзь – как символ знатоков из ТВ передачи «Что? Где? Когда?»