Однажды в старые добрые времена. Книга вторая. Ирина Лем
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Однажды в старые добрые времена. Книга вторая - Ирина Лем страница 77

СКАЧАТЬ жеребцов? – Он замахнулся кулаком.

      – Не надо, – сказал Эдвард спокойнее. Милтонхолл – не место для шумных экзекуций. Надо поскорее замять скандал. Надо, чтобы к утру все угомонилось, и племянницы с гувернанткой не догадались о происшествии с голой горничной. Особенно – гувернантка. У нее и без того подозрения на его счет.

      – Что прикажете с ней делать, сэр? – Бенджамин уловил, что хозяин не собирается его бить или допрашивать, и почувствовал себя увереннее.

      – Избавьтесь от нее раз и навсегда, – сказал Эдвард и толкнул Мойру от себя.

      Бенджамин сцапал ее за то же плечо и потащил по коридору, захватив ключ от входной двери, который ему услужливо сунула в руку Дафна.

      – А ну пойдем. Сейчас покажу тебе дорогу домой, а сюда чтоб дорогу забыла. Увижу поблизости, разукрашу так, что себя не узнаешь…

      Отперев замок, он вытолкнул ее на улицу.

      – Вали бегом. И не вздумай возвращаться!

      Голая Мойра топталась босыми ногами на месте, хлюпала носом и пыталась что-то сказать. Бенджамин захлопнул дверь, повернул ключ, вдобавок задвинул два штыря – вверху и внизу, которые использовал в случаях особой опасности.

      – Отдайте одежду, – услышал он с улицы жалобный голос и постукивание. – Она лежит на кухне под столом.

      – Пошла вон! – крикнул он в замочную скважину. – Будешь стучать – получишь по шее. Уходи подобру-поздорову.

      Подошел Эдвард, за ним, кутаясь в платок, следовала Дафна. Она поглядела в окошко возле двери.

      – Ушла? – спросил дворецкий.

      – По-моему, да.

      – Сэр, простите мою невнимательность. – Бенджамин повернулся к хозяину. Он стоял в белых ночных штанах, босиком на холодном полу и от возбуждения не замечал неудобства. – Я и предположить не мог, что она способна на такое. Она же ненормальная. Ты разве не знала? – спросил он у Дафны, перекладывая ответственность. Она поручительница, пусть отвечает.

      – Э-э… Насчет работы у меня претензий к Мойре не было. Слышала, ее кое-кто в деревне чокнутой считает. Потому что помолвку с хорошим парнем разорвала. Говорят, она богатого джентльмена хотела окрутить… Ой. Неужели вознамерилась… – Дафна глянула на хозяина и прикрыла рот платком. До нее дошло то, что она вслух не решилась бы сказать. Забормотала под нос: – И правда чокнутая. Хитрованка. Я же слышала, как она, уходя, хлопнула дверью. Еще подумала «можно и потише»…

      – Как только додумалась – раздеться догола и ходить по дому… – вторил ей Бен. – Где ее одежда? Она что-то про кухню говорила. Сэр, позвольте сходить посмотреть.

      – Да, сходите.

      Бенджамин отправился в кухонное крыло, торопливо перебирая ногами от холода и от усердия, Дафна последовала за ним – они удалялись, как два привидения, одно в штанах, другое в юбке.

      Ясно, что эти двое в заговоре не состоят. Гнев Эдварда утих. СКАЧАТЬ