Название: Однажды в старые добрые времена
Автор: Ирина Лем
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785005012395
isbn:
– Э-э… Нам потребуется время для ознакомления и принятия решения, – произнес он, вежливо улыбаясь. Глаза черные и холодные, как дула пистолетов. Пусть этот молокосос только попробует возмутиться. Не успеет глазом моргнуть, как очутится в подвале, вон солдаты стоят с мушкетами наготове, ждут знака. Эти британцы слишком высокого мнения о себе. Забыли, как потрепали их голландцы двадцать лет назад, на их же территории – в Чатеме близ Лондона. Множество кораблей потопили, не говоря про людей. То же самое повторили французы при Бичи-Хэд. И эспаньолы повторят, как только возродится Непобедимая армада…
– Да, конечно, – сказал Оливер по-испански, не дожидаясь перевода. Показал – он не только понимает речь Моралеса, но и читает его мысли. Без удовлетворяющего ответа он не уйдет, и не испугается десятка солдат, что стоят вдоль стен. Пусть попробуют его арестовать, увидят, как умеют драться британцы. Как-то в кабаке Одессы они часа два впятером бились против целой толпы то ли греков, то ли русских. Отступили, но не сдались.
Моралес показывал полнейшую незаинтересованность, и капитан возмутился в душе. Кулаки сами собой сжимались, и сдерживая их позыв, он положил одну руку на рукоятку шпаги, другую сунул за ремень. Нельзя показывать раздражения, говорить грубости. Именно за умение держать эмоции под контролем, трезво оценивать обстановку и, что немаловажно, владение вражеским языком его выбрали для ведения переговоров. – Когда можно ожидать вашего решения? – спросил громким, железным голосом, в котором слышалось больше угрозы, чем просьбы.
Угрозы испанец не разобрал.
– Э-э… Сложно сказать. Ваше обращение я отправлю в Малагу губернатору провинции. Когда придет ответ, немедленно дам вам знать.
– Нам хотелось бы решить вопрос как можно скорее.
– Понимаю вашу спешку, офицер Оливер, и разделяю желание британской стороны побыстрее разрешить возникшее между нами небольшое недоразумение.
– Это не недоразумение. Это похоже на саботаж.
– Очень жаль, если у вас возникло такое ощущение. Но, право, от меня ничего не зависит. Мы загружены работой. – Моралес показал глазами на стол, возле которого стоял.
Там лежал раскрытый посередине, толстый и, судя по потертым краям обложки, старинный фолиант, вокруг вразнобой свитки, записки, карты, письма, из одного выглядывал сухой цветок, на нем покоился слой легкой, как пух, серой пыли. Все ясно: создали видимость занятости, на самом деле к вещам не прикасались месяца два.
Моралес продолжил увиливать и давить:
– Вам придется потерпеть, сэр. Думаю, ответ получу через две-три недели. Незамедлительно вам сообщу.
«Две-три недели? – опять возмутился про себя Дэвид. – До Малаги от силы двенадцать миль, полчаса на лошади. Ясно, испанцы торопиться не намерены. Снова будут тянуть время».
СКАЧАТЬ