История Оливера. Эрик Сигал
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История Оливера - Эрик Сигал страница 9

СКАЧАТЬ к половине шестого. И приносите свой инструмент.

      – Я играю только в хоккей, – сообщил я в надежде отделаться от него.

      – Ну так приносите клюшку. Будете выстукивать ритм на кубиках льда, – ответил он. – До воскресенья, Оливер.

      – Как все прошло? – поинтересовался Стив, когда я сдавал ему на руки его жену.

      – Чудесно, – восхищенно ответила Гвен, – ты пропустил великолепное представление.

      – А что думает Барретт? – уточнил он.

      Я собирался было отослать его к своему новоиспеченному пресс-секретарю по фамилии Стайн, но вместо этого просто пробормотал:

      – Мне понравилось.

      – Прекрасно, – сказал Стив.

      Но про себя я подумал, что теперь влип прочно.

      6

      Наступило воскресенье. Идти, естественно, никуда не хотелось.

      Но мне не везло.

      Ни одного срочного вызова, никаких неотложных дел и никаких звонков от Фила. Мне даже простудиться, как назло, не удалось. За неимением уважительных причин не явиться на встречу я отправился на пересечение Риверсайда и 94-й улицы. С огромным букетом цветов в руке я предстал на пороге квартиры Луиса Стайна.

      – Ого, – воскликнул тот, узрев цветочное сооружение, – вот уж, право, не стоило тратиться!

      Затем крикнул миссис Стайн:

      – Это Оливер – он принес цветы!

      Та выскочила навстречу и чмокнула меня в щеку.

      – Заходите и знакомьтесь с нашей музыкальной мафией, – скомандовал мистер Стайн, похлопав меня по плечу. В комнате оказалось человек десять, и все они болтали и настраивали инструменты. Настраивали и болтали. Настроение было приподнятым, а звуки, которые они издавали, – невероятно громкими. Единственным по-настоящему роскошным предметом мебели был огромный рояль с до блеска отполированной крышкой. Из огромного окна открывался потрясающий вид на реку Гудзон и ее скалистый противоположный берег.

      Мы все пожали друг другу руки. Большую часть аудитории составляли повзрослевшие хиппи, а дополняли публику хиппи помоложе. И зачем я только сюда в галстуке приперся?

      – А где Джо? – поинтересовался я больше из вежливости.

      – Обещала быть к восьми, – ответил мистер Стайн, – вы можете пока познакомиться с ее братьями. Марти играет на трубе, а Дэвид – на флейте. Причем это открытый бунт против родителей. Изо всех троих только Джо берет в руки скрипку.

      Оба брата были долговязыми парнями застенчивого вида. Дэвид вообще оказался настолько стеснительным, что только помахал мне кларнетом. Более открытый Марти протянул мне руку:

      – Добро пожаловать в наш музыкальный зоопарк!

      – Марти, я ни черта не смыслю в музыке, – признался я, – и на вопрос, что такое «пиццикато», отвечу, что это – телятина с сыром.

      – И будешь прав, – сказал мистер Стайн. – Да и вообще, кончай уже извиняться, парень. Ты совсем не первый, кто приходит сюда просто слушать.

СКАЧАТЬ